<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0100-512X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Kriterion: Revista de Filosofia]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Kriterion]]></abbrev-journal-title>
<issn>0100-512X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Faculdade de Filosofia e Ciências Humanas da UFMG]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0100-512X2006000100006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Benjamin's conception of language and Adorno's aesthetic theory]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Duarte]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodrigo]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,UFMG Departamento de Filosofia ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<volume>1</volume>
<numero>se</numero>
<fpage>0</fpage>
<lpage>0</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0100-512X2006000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0100-512X2006000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0100-512X2006000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[According to the theory of language of the young Benjamin, the primary task of language isn't the communication of contents, but to express itself as a "spiritual essence" in which also men take part. That conception according to which language would be a medium to signification of something outside it leads to a necessary decrease of its original strength and is thus denominated by Benjamin bürgerlich. The names of human language are remainders of an archaic state, in which things weren't yet mute and had their own language. Benjamin suggests also that all the arts remind the original language of things, as they make objects "speak" in form of sounds, colors, shapes etc. That relationship between arts as reminders of the "language of things" and the possible reconciliation of mankind with itself and with nature has been developed by Theodor Adorno in several of his writings, specially in the Aesthetic Theory, where the artwork is ultimately conceived as a construct pervaded by "language" in the widest meaning - not in the "bourgeois" sense.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[De acordo com a teoria da linguagem do jovem Benjamin, a tarefa primordial da linguagem não é a comunicação de Conteúdos, mas expressar a si própria como uma "essência espiritual", da qual também o gênero humano toma parte. Essa concepção, de acordo com a qual a linguagem seria um médium para a significação de algo fora dela leva necessariamente a uma diminuição de sua potência originária e é, portanto, chamada por Benjamin burguesa (bürgerlich). Os nomes da linguagem humana são resquícios de um estado arcaico, no qual as coisas ainda não eram mudas e tinham sua própria linguagem. Benjamin sugere também que todas as artes rememoram a linguagem originária das coisas, na medida em que fazem os objetos "falarem" em forma de sons, cores, formas etc. Essa relação entre arte como resquício da "linguagem das coisas" e a possível reconciliação do gênero humano consigo próprio e com a natureza foram desenvolvidas por Theodor Adorno em vários de seus escritos, especialmente na Teoria Estética, onde a obra de arte é concebida, em última análise, como permeada de "linguagem" no seu significado mais amplo, não no sentido "burguês".]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[Critical Theory of Society]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Frankfurt School]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Language of Things]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Teoria Crítica da Sociedade]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Escola de Frankfurt]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Linguagem das Coisas]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><B>ARTIGOS    </B></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><B><a name="topo"></a>Benjamin's    conception of language and Adorno's aesthetic theory</B> </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Rodrigo Duarte</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Professor do Departamento    de Filosofia da UFMG. <a href="mailto:roduarte@uai.com.br">roduarte@uai.com.br</a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Replicated from    <b>Kriterion</b>, Belo Horizonte, v.46, n.112, p.321-331, Dec. 2005. </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr size="1" noshade>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><B>ABSTRACT</B></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">According to the    theory of language of the young Benjamin, the primary task of language isn't    the communication of contents, but to express itself as a "spiritual essence"    in which also men take part. That conception according to which language would    be a medium to signification of something outside it leads to a necessary decrease    of its original strength and is thus denominated by Benjamin b&uuml;rgerlich.    The names of human language are remainders of an archaic state, in which things    weren't yet mute and had their own language. Benjamin suggests also that all    the arts remind the original language of things, as they make objects "speak"    in form of sounds, colors, shapes etc. That relationship between arts as reminders    of the "language of things" and the possible reconciliation of mankind with    itself and with nature has been developed by Theodor Adorno in several of his    writings, specially in the Aesthetic Theory, where the artwork is ultimately    conceived as a construct pervaded by "language" in the widest meaning &#151;    not in the "bourgeois" sense.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Keywords:</b>    Critical Theory of Society, Frankfurt School, Language of Things </font></p> <hr size="1" noshade>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><B>RESUMO</B></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De acordo com a    teoria da linguagem do jovem Benjamin, a tarefa primordial da linguagem n&atilde;o    &eacute; a comunica&ccedil;&atilde;o de Conte&uacute;dos, mas expressar a si    pr&oacute;pria como uma "ess&ecirc;ncia espiritual", da qual tamb&eacute;m o    g&ecirc;nero humano toma parte. Essa concep&ccedil;&atilde;o, de acordo com    a qual a linguagem seria um m&eacute;dium para a significa&ccedil;&atilde;o    de algo fora dela leva necessariamente a uma diminui&ccedil;&atilde;o de sua    pot&ecirc;ncia origin&aacute;ria e &eacute;, portanto, chamada por Benjamin    burguesa (b&uuml;rgerlich). Os nomes da linguagem humana s&atilde;o resqu&iacute;cios    de um estado arcaico, no qual as coisas ainda n&atilde;o eram mudas e tinham    sua pr&oacute;pria linguagem. Benjamin sugere tamb&eacute;m que todas as artes    rememoram a linguagem origin&aacute;ria das coisas, na medida em que fazem os    objetos "falarem" em forma de sons, cores, formas etc. Essa rela&ccedil;&atilde;o    entre arte como resqu&iacute;cio da "linguagem das coisas" e a poss&iacute;vel    reconcilia&ccedil;&atilde;o do g&ecirc;nero humano consigo pr&oacute;prio e    com a natureza foram desenvolvidas por Theodor Adorno em v&aacute;rios de seus    escritos, especialmente na Teoria Est&eacute;tica, onde a obra de arte &eacute;    concebida, em &uacute;ltima an&aacute;lise, como permeada de "linguagem" no    seu significado mais amplo, n&atilde;o no sentido "burgu&ecirc;s". </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><B>Palavras-Chave:</B>    </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Teoria Cr&iacute;tica    da Sociedade, Escola de Frankfurt, Linguagem das Coisas </font></p> <hr size="1" noshade>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In his text of    1916, "On Language as Such and on the Language of Man", Walter Benjamin developed    some ideas on language that have not only oriented many of his own later approaches    to art, culture and society, but also strongly influenced other thinkers of    the philosophical current known as the "Frankfurt School". The main difference    between Benjamin's conception and the conventional theories of language is that    language for him communicates nothing but the mental entity of things and, very    particularly, the <U>mental being of men</U> (<I>das geistige Wesen des Menschen</I>).    It means that the part of language concerning human beings cannot be conceived    as a <I>means</I> of communication among men, but rather as a <I>medium</I>    <U>in which</U> (not through which) the mental being of men expresses itself.    For Benjamin the former would necessarily lead to what he calls "bourgeois conception",<a name="nt1b"></a><a href="#nt1"><SUP>1</SUP></a>    in which language is abused &#151; regarded only as a means to enable the communication    of men. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">According to what    Benjamin calls "purified conception" (LSM 123), the language of man has the    privilege to give things their names. Naming is the essence of human language    as an echo of the creative activity of God's word. While creating things, God    provided each of them with a sign, endowing men, nevertheless, with a language    based on names &#151; a type of sign that summarizes language as the mental    being of men (as Benjamin says: "language of language") &#151; so that creation    could be completed by the naming skill of men. The naming capability of men's    language makes it much more perfect than the language of things, since the latter    is soundless, and communicates to men its mental being through mute signs inserted    in them by God. Through the naming activity of man, his mental being communicates    itself to God, while he establishes a relationship of knowledge to things, understood    as a translation of their dumb language into man's sonorous name-language. Among    the superior types of language-beings, the proper name is described by Benjamin    as the middle term between God's word and the names of human language; in his    own expression, "the communion of man with the <I>creative</I> word of God"    (LSM 116). </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The state of things    described above was for the philosopher a paradisiacal one, i.e., prior to the    Fall. After the Fall, language of man is no longer based only on names, but    embodies also nameless judgements driven by ordinary <I>signs</I>, what leads    to an endless "prattle" dominated by abstraction and culminating in a kind of    "overnaming" (LSM 120-1), which on one hand originated the multiplicity of languages    we have today and on the other hand caused an "excess" of signification of each    thing, disturbing the more perfect knowledge achieved before. Such excess of    signification consummates the birth of the aforementioned "bourgeois conception    of language", i.e. language as a mere means of communication. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A particularly    interesting consequence of the Fall, concerning language, is that Nature's suffering    under its overnaming led it to a second, "other muteness" (LSM 121) which is    no longer blissful like the original, that was given by God himself, but is    deeply sad and bitter. It is a silent mourning of Nature for the loss of immediacy    in the communication of its mental being to men. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This conception    of a "second muteness" of nature leads to a Benjaminian insight into the potential    of art to overcome the kind of alienation brought on by the original sin: it    concerns the establishment of a close relationship between the mute language    of things and the several kinds of artwork, so that their non-verbal expression    is supposed to be a reflection of the former (language of things) on the latter    (the arts). Quoting: </font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">There is a language      of sculpture, of painting, of poetry. Just as the language of poetry is partly,      if not solely, founded on the name language of man, it is very conceivable      that the language of sculpture or painting is founded on certain kinds of      thing languages, that in them we find a translation of the language of things      into an infinitely higher language, which may still be of the same sphere.      We are concerned here with nameless, nonacoustic languages, languages issuing      from matter; here we should recall the material community of things in their      communication (LSM122). </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The situation,    pointed out by Benjamin, concerning the "language of things" can be visualized    in the following scheme: </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/s_kr/v1nse/a15fig01.jpg"></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Unfortunately Benjamin's    standpoint concerning the relationship between art in general and the language    of things was not explicitly and fully developed by him. Neither in the text    we now analyze, nor elsewhere, although, as pointed before, some other conceptions    of it have oriented many of his own later approaches to art, culture and society    and were taken up in other writings as "The Task of the Translator"<a name="nt2b"></a><a href="#nt2"><SUP>2</SUP></a>    and the theory of knowledge presented in the preface to <I>Origin of German    Tragic Drama</I>.<a name="nt3b"></a><a href="#nt3"><SUP>3</SUP></a> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As a kind of complement    to the theory of language exposed in the 1916 paper I would like to comment    on some aspects of the theory of translation exposed in "The Task of the Translator".    Here again it is presupposed that there is a higher language associated with    divinity soaring above the several human languages. If in Benjamin's early writing    translation is defined as the "removal of one language into another through    a continuum of transformations" (LSM 117), it expresses now an inner relationship    of languages among themselves, so that what lacks in one, when compared with    the higher language, is supposed to be found in another. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Furthermore, just    like knowledge in general cannot be understood as a copy (<I>Abbild</I>) of    its object, the quality of translation, according to Benjamin, cannot be measured    by its fidelity to the original work also due to the fact that the language    of the original as well as that of the translation don't remain the same themselves,    which makes impossible a permanent similarity between them. But their reference    to the "pure language" is always the same since this is not subject to the modifications    taking place under influence of historical movements. Quoting: </font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Rather, all suprahistorical      kinship of languages rests in the intention underlying each language as a      whole &#151; an intention, however, which no single language can attain by      itself but which is realized only by the totality of their intentions supplementing      each other: pure language. While all individual elements of foreign languages      &#151; words, sentences, structure &#151; are mutually exclusive, these languages      supplement one another in their intentions<a name="nt4b"></a><a href="#nt4"><SUP>4</SUP></a>.      </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Taking this into    account, it is not the similarity of a translation to its original that would    be the most important, but what Benjamin calls the "mode of intention" (<I>Art    des Meinens</I>) of the several languages which complete each other, so that    the perfect translation should find out which "mode of intention" is the real    "complementary" of the one presented in the original in relation to the highest    language. This language contains <I>per definitionem </I>an harmony of the "mode    of intention" of all separate languages and their correct translation, relating    the language into which it is translated and the one from which it is translated    to pure language, which contributes to their survival until the time of their    redemption in the messianic end of history, in which there would be no longer    distinction between the pure language and the empirical ones. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It is also interesting    to mention that although many important poets were (and are) very good translators    (like H&ouml;lderlin, Schlegel, Georg, etc.), Benjamin sees translation as a    form <I>per se</I>, so that one can distinguish very clearly the task of the    translator from that of the poet. While the former consists in finding that    intention of the language into which it is translated, in which the echo of    the original is awaken, the latter intends language not as a whole, but in some    specific relations of contents (<I>Gehaltszusammenh&auml;nge</I>). However,    in "The Task of the Translator" as in the text on "Language as such...", both    forms &#151; translation and poetry &#151; are not supposed to communicate anything    but to establish a relationship to language in general, which corresponds to    the "communication of the mental being" in the earlier text. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In "The Task of    the Translator" Benjamin sees in translation a seed of "pure language" that    is supposed to be "inside" the foreign one (the language from which something    is translated) and this seed must be saved by the translator for his own language.    Benjamin exemplifies this with the tangent and the circle: the former touches    the latter only at one point, which is already enough to define the law of tangency.    The point the translation must touch is that of the sense of the original, so    that it can follow its way according to the law of fidelity but with the language's    liberty of movement (<I>Sprachbewegung</I>). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As for the preface    of the <I>Origin of German Tragic Drama</I>, there can be noticed a lot of similarities    to the 1916 text on language, such as the distinction between knowledge and    truth implicit in his conception of tractate. While knowledge and its operational    units &#151; the concepts &#151; concern a kind of ownership of something in    conscience which endeavors the "salvation of phenomena", truth consists in the    presentation (<I>Darstellung</I>) of ideas &#151; Platonic ideas understood    here as "origins" &#151; conceived as free of any intention, in the same way    the realm of pure language itself is supposed to be. Differently from the writing    on "Language as such", where "idea" is defined as a being lacking any relationship    to language (LSM 108), the preface to the <I>Origin of German Tragic Drama</I>    points to the belonging of ideas among the more general references of language:    "The idea is something linguistic, it is that element of the symbolic in the    essence of any word".<a name="nt5b"></a><a href="#nt5"><SUP>5</SUP></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The most evident    relationship between both texts, besides the sacred character attributed to    names, is the resemblance of the realm of pure language to the Platonic world    of ideas, which Benjamin describes as a domain in which the empirical language    has no influence at all. He also designates in <I>Origin of German Baroque Drama</I>    the "world of ideas" as a paradisiacal one, so that, according to him, it would    be more correct to consider Adam than Plato the founder of philosophy, since    the former was the first to give name to things: </font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Adam's action      of naming things is so far removed from play or caprice that it actually confirms      the state of paradise as a state in which there is no need to struggle with      the communicative significance of words. Ideas are displayed, without intention,      in the act of naming, and they have to be renewed in philosophical contemplation.<a name="nt6b"></a><a href="#nt6"><SUP>6</SUP></a>      </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Before I point    out the way in which Adorno understood and tried to develop the Benjaminian    insight on the relationship between language of things and artworks, I would    like to mention something about its influence on Adorno and Horkheimer's common    book <I>Dialectic of Enlightenment</I>, today considered as one of the founding    works of the "Critical Theory of Society". Despite its evident non-theological    approach, this work adopts the Benjaminian thesis of an originary word that    undergoes fragmentation through History and results in Western positivistic    science with its utilitarian conception of language apart from the various art    branches. Quoting: </font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">With the clean      separation of science and poetry, the division of labor it had already helped      to effect was extended to language. For science the word is a sign: as sound,      image, and word proper it is distributed among the different arts, and is      not permitted (permitted) to reconstitute itself by their addition, by synaesthesia,      or in the composition of the <I>Gesamtkunstwerk</I>. As a system of signs,      language is required to resign itself to calculation in order to know nature,      and must discard the claim to be like her.<a name="nt7b"></a><a href="#nt7"><SUP>7</SUP></a>      </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Nevertheless, the    influence of Benjamin's point of view didn't limit itself to the common work    of both philosophers, appearing likewise in several passages of their individual    writings. We see, for instance, Horkheimer recalling the relationship between    art and language of things in his <I>Eclipse of Reason</I> as an index of our    present reification in so an eloquent way as following: "Once it was the endeavor    of art, literature, and philosophy to express the meaning of things and of life,    to be the voice of all that is dumb, to endow nature with an organ for making    known her sufferings, or, we might say, to call reality by its rightful name.    Today nature's tongue is taken away".<a name="nt8b"></a><a href="#nt8"><SUP>8</SUP></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Adorno's work is    so much permeated of references to Benjamin's theory of language that it would    be impossible to quote or even to indicate all of them. Nevertheless, there    is a passage already in his <I>Minima Moralia</I> where he explicitly mentions    it, pointing out the relationship of music to the language of things. Quoting:    "Just as, according to Benjamin, painting and sculpture translate the mute language    of things into a higher but similar one, so it might be supposed that music    rescues name as pure sound &#151; but at the cost of severing it from things".<a name="nt9b"></a><a href="#nt9"><SUP>9</SUP></a>    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This standpoint    of Adorno's in relation to music was developed in several other writings in    the fifties and sixties, as "Fragment about Music and Language" (1956) and "On    the Relationship of Painting and Music Today"<a name="nt10b"></a><a href="#nt10"><SUP>10</SUP></a>. It is true that    points of view concerning partial aspects of the relationship between pure language    and the fine arts have already appeared, among others, in "The Task of the Translator"    and <I>Origin of German Baroque Drama</I>. It occurs in Benjamin also &#151;    as, for instance, in the Preface to this work while commenting Plato's <I>Symposium</I>    &#151; more general aesthetic questions, like the establishment of a connection    between truth and beauty. In both cases, however, there isn't a development    of the insight concerning art as a whole and the language of things, but only    approaches to forms of expression more closely related to the "language of men".    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In this sense it    could be very helpful to inquire about the relationship between the types of    art closer to material objects and the "language of things" in a similar way    to what Adorno does in his approaches on the conception of art as language extended    to all other artistic branches, mainly in <I>Aesthetic Theory</I>. This posthumous    book of Adorno's is a vigorous attempt to connect the main thesis of the <I>Dialectic    of Enlightenment</I> to his experiences with culture in the "administered world"    (<I>verwaltete Welt</I>) putting special emphasis on the difficult situation    of autonomous art in a scene almost totally dominated by "culture industry"    &#151; the most extreme instance of instrumentalization of mental expression.    This is the background where the influence of Benjamin's approach to language    can be felt either in a general or in more specific sense. The following passage    is an example of this influence in a general way: "Art would like, with human    means, to achieve the speech of what is not human. (...) If the language of    nature is mute, art seeks to make this muteness eloquent".<a name="nt11b"></a><a href="#nt11"><SUP>11</SUP></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">There are, nevertheless,    more specific points of contact between Benjamin's early conception of language    and Adorno's late work <I>Aesthetic Theory</I>, of which I would like to mention    two closely related aspects: 1. the "thing-character" of artwork and 2. the    capacity of it to speak voicelessly, so representing the mute nature. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">For Benjamin it    is typical of every language a kind of relationship from what is speakable to    what is pure and simply unspeakable, the latter being something that would be    known only through "revelation", not by means of human capacities. According    to Adorno's secularized point of view, artworks originate by means of a crystallization    of many forces acting inside them in a sort of thing (<I>Ding</I>), without    which they wouldn't deserve the designation of artworks and through which they    reach a kind of unsonorous language like the one atributed to nature by Benjamin.    The <I>Aesthetic Theory</I> gives some intimation of this: "The mimetic impulses    that motivate the artwork, that integrate themselves in it and once again disintegrate    it, are fragile, speechless expression. They only become language through their    objectivation as art. Art, the rescue of nature, revolts against nature's transitoriness".    (AT, 184) The idea of artwork becoming a "thing", as a result of an internal    dialectic process, is reinforced by the claim of its &#151; once a ready construct    &#151; becoming something essentially independent of its creator. Quoting once    more from <I>Aesthetic Theory</I>: </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The emancipation      of the artwork from the artist is no <I>l'art pour l'art</I> delusion of gradeur      but the simplest expression of the work's constitution as the expression of      a social relation that bears in itself the law of its own reification: Only      as things do artworks become the antithesis of the reified monstrosity (AT,      167) </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Adorno's statement    clearly indicates the necessity of what he calls "objectification" (<I>Vergegenst&auml;ndlichung</I>)    of artworks &#151; an emphasis on their material basis in which an intellectual    content is mixed up &#151; in order to face reification, understood as the reduction    of men to the condition of thing. In other words, the attribution of a spiritual    significance to a thing, as the artist does in his creative activity, helps    to understand the process whose result is the transformation of essentially    mental beings into mere things. Adorno connects the present state of almost    general alienation of individuals with oppressed nature in a similar way to    Benjamin's association of the second muteness of nature and the abuse of language    for pragmatic purposes. To the idea, originally coming from Benjamin of art    as a remembrance of things' language, Adorno adds the suggestion that the respectively    most modern art is the best way to achieve that reminiscence: </font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Radicalized,      what is called reification probes for the language of things. It narrows the      distance to the idea of that nature that extirpates the primacy of human meaning.      Emphatically modern art breaks out of the sphere of the portrayal of emotions      and is transformed into the expression of what no significative language can      achieve. Paul Klee's work is probably the best evidence of this from the recent      past, and he was a member of the technologically minded Bauhaus. (AT, 60)      </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Another typical    trace of Adorno's approach to the relationship between art and the language    of things is its correlation with his theory about "nature's beauty" (<I>Natursch&ouml;ne</I>).    This constitutes a very central part of <I>Aesthetic Theory</I>, in which Adorno    discusses Kant's favorable position concerning nature's beauty in the <I>Critique    of Judgement</I> and its critique by Hegel in his <I>Aesthetics</I>. While for    Kant the "taste judgement" (<I>Geschmacksurteil</I>), with its "satisfaction    without interest", is best fulfilled when referred to natural objects, that    also present a "moral superiority" in comparison to artistic beauty,<a name="nt12b"></a><a href="#nt12"><SUP>12</SUP></a>    for Hegel natural beauty is totally unsubstantial, since it depends not on the    quality of the object to be evaluated, but on a disposition of the person who    perceives the natural phenomenon.<a name="nt13b"></a><a href="#nt13"><SUP>13</SUP></a> If Adorno, on one hand, recognizes    the importance of Kant's position in an age in which nature is being systematically    destroyed, he, on the other hand, is aware of its anachronism. Now, Hegel's    pure and simple rejection of nature's beauty in itself seems, in its optimism    about the course of the absolute idea, to ignore the dangers of our present    situation. Here the Benjaminian insight into the relationship between mute nature    and expression of art assumes a very decisive role, inasmuch as for Adorno the    kind of art that makes no concession to its general understanding, focusing    mainly the artistic expression in itself, can achieve the capacity of representing    the oppressed nature to the extent it succeeds in emulating its beauty: </font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This dignity      has been transformed into the hermetic character of art, into &#151; as Holderlin      taught &#151; art's renunciation of any usefulness whatever, even if it were      sublimated by the addition of human meaning. For communication is the adaptation      of spirit to utility, with the result that spirit is made one commodity among      the rest; and what today is called meaning participates in this disaster.      What in artworks is structured, gapless, resting in itself, is an after-image      of the silence that is the single medium through which nature speaks. Vis-&agrave;-vis      a ruling principle, vis-&agrave;-vis a merely diffuse juxtaposition, the beauty      of nature is an other; what is reconciled would resemble it. (AT,74) </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the critique    of communication showed above one can clearly hear an echo of Benjamin's critique    to the "bourgeois conception" of language, just as the eloquent silence of nature    remembers its "second muteness" pointed in the text of 1916. This critique of    communication shows a close relationship with another important point of Kant's    Aesthetics: the "purposiveness without purpose" (<I>Zweckm&auml;&szlig;igkeit    ohne Zweck</I>), which means the complementary aspect &#151; on the side of    the object to be considered beautiful &#151; to the "pleasure without interest"    typical of taste judgement in its Kantian version. The object intimates to be    adjusted to some purpose without making this purpose explicit<a name="nt14b"></a><a href="#nt14"><SUP>14</SUP></a> thus    suggesting the very peculiar situation of a beautiful thing &#151; a thing whose    utility is not so clear &#151; in a world, already in the time of Kant, dominated    by a kind of dictatorship of usefulness. In Adorno's attempt to translate the    Kantian position into more up-to-date terms is once more noticeable the influence    of Benjamin's conception of "language of things", namely on the connection between    "adjustment to purposes without purpose" and the language of artworks, which    should get nearer to that of the things: </font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Artworks move      toward the idea of a language of things only by way of their own language,      through the organization of their disparate elements; the more they are syntactically      articulated in themselves, the more eloquent they become in all their elements.      The aesthetic concept of teleology has its objectivity in the language of      art. (AT, 140) </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Besides the undeniable    weight of Benjamin's point of view it could be considered as Adorno's own contributions    not only the emphasis with which he insists on the necessity of stylistic modernity    for artworks in order that they take in the representativeness of nature's beauty,    but also a new definition of <I>mimesis</I>: the traditional conception of art    as imitation of nature. Even considering that this conception has been submitted    to a severe critique since the 18th century, Adorno can be considered responsible    for an important shift as he declares that "Art does not imitate nature, not    even individual instances of natural beauty, but natural beauty as such" (AT,72).    Although this point cannot be fully developed for reasons of economy of my exposition,    I expect to have at least indicated the way in which there can be established    a relationship between Benjamin's idea of art as an emanation of the language    of things and Adorno's theory about nature's beauty &#151; a standpoint of his    which shows a great potential for the critical evaluation of culture today.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">And if we have    in mind that everyone today is subject to something like a "bombing" of images,    sounds and words, which, far from approaching what Benjamin called "language    of things", is more related to the "overnaming" of the "bourgeois conception    of language", the importance of that critical evaluation imposes itself with    all the more emphasis. Also, it can be remembered that the phenomenon of "culture    industry", analyzed by Adorno and Horkheimer in the forties &#151; in the <I>Dialectic    of Enlightenment</I><a name="nt15b"></a><a href="#nt15"><SUP>15</SUP></a> &#151; as something concerning local spheres    of influence, has since that time spread to an universal issue, accentuated    by the rise of what is called today "globalization".<a name="nt16b"></a><a href="#nt16"><SUP>16</SUP></a> </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Artigo recebido    em 15/09/05 e aprovado em 15/11/05. </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="nt1"></a><a href="#nt1b">1</a>    On Language as Such and on Language of Man. In: <I>One-Way Street and Other    Writings</I>. Translated by Edmund Jephcott and Kingsley Shorter. London: NBL,    1979. p. 111.     It will be designated here by "LSM" followed by the page number.        ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><br>   <a name="nt2"></a><a href="#nt2b">2</a> In: <I>Illuminations</I>.    Edited by Hannah Arendt, translated by Harry Zohn. New York: Harcourt, Brace    &amp; World Inc., 1968. p. 69-82.    <!-- ref --><br><a name="nt3"></a><a href="#nt3b">3</a> <I>Ursprung des    deutschen Trauerspiels</I>. Frankfurt (Main): Suhrkamp, 1978. <I>    <!-- ref -->The Origin    of German Tragic Drama</I>.Verso: London/New York,1985.Translated by John Osborne.        There is an "echo" of the language-of-things-theory in the second part of the    chapter "Allegory and Tragic Drama", but Benjamin didn't use this term in it.        <br><a name="nt4"></a><a href="#nt4b">4</a>  In: <I>Illuminations,    op. cit</I>., p. 74.     <br><a name="nt5"></a><a href="#nt5b">5</a>  <I>Ursprung...</I>,    <I>op. cit</I>., p. 18; <I>Origin</I>..., <I>op. cit</I>., p. 36.     <br><a name="nt6"></a><a href="#nt6b">6</a>  <I>Origin</I>...,    <I>op. cit</I>., p. 37.     <!-- ref --><br><a name="nt7"></a><a href="#nt7b">7</a>  <I>Dialectic    of Enlightenment</I>. Translated by John Cumming. New York: Continuum, 1996.    p. 17-18.    <!-- ref --><br><a name="nt8"></a><a href="#nt8b">8</a>  <I>Eclipse of    Reason</I>. New York: Continuum, 1974. p. 101.    <br><a name="nt9"></a><a href="#nt9b">9</a>  Translated by    E. F. N. Jephcott. London: Verso Editions, 1987. p. 222-223.     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><br><a name="nt10"></a><a href="#nt10b">10</a>  <I>Gesammelte    Schriften</I>.Frankfurt (Main): Suhrkamp, 1984. Respectively v. 16, p. 251,    and v. 18, p. 142.    <!-- ref --><br><a name="nt11"></a><a href="#nt11b">11</a>  <I>&Auml;sthetische    Theorie</I>. Frankfurt (Main): Surhkamp, 1986. p. 121; <I>Aesthetic Theory</I>.Translated    by Robert Hullot-Kentor. London: Athlone Press, 1997. p. 78.     Passages quoted    here will be designated by "AT" followed by the page number.     <!-- ref --><br><a name="nt12"></a><a href="#nt12b">12</a>  <I>Kritik der    Urteilskraft</I>. Frankfurt (M), Suhrkamp, 1986.     The traces of taste judgemente    can be found in the paragraphs 1 to 10 of the "Analitic of Beauty". The precedence    of natural objects in the taste judgement is in paragraphs 14 to 16 and the    moral superiority os nature's beauty can be found in paragraph 42.     <!-- ref --><br><a name="nt13"></a><a href="#nt13b">13</a>  <I>Vorlesungen    &uuml;ber die &Auml;sthetik I</I>. Frankfurt (Main): Suhrkamp, 1983. p. 13 and    166.    <br><a name="nt14"></a><a href="#nt14b">14</a>  <I>Kritik der    Urteilskraft</I>, <I>op. cit</I>., paragraphs 9 to 11.     <br><a name="nt15"></a><a href="#nt15b">15</a>  In the chapter    "The Culture Industry. Enlightenment as Mass Deception", <I>op. cit</I>., p.    120-167.     <!-- ref --><br><a name="nt16"></a><a href="#nt16b">16</a>  About the changes    in the conception of culture industry concerned to the rise of "globalization",    see my article: "Zur&uuml;ck in die Zukunft. Die kritische Theorie der Kulturindustrie    und die 'Globalisierung'". <I>Zeitschrift f&uuml;r kritische Theorie</I>, n.    10, p. 61-71, 2000. </font> ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On Language as Such and on Language of Man]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jephcott]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edmund]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Shorter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kingsley]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[One-Way Street and Other Writings]]></source>
<year>1979</year>
<page-range>111</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[NBL]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arendt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hannah]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zohn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Illuminations]]></source>
<year>1968</year>
<page-range>69-82</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harcourt, Brace & World Inc.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Ursprung des deutschen Trauerspiels]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Frankfurt (Main) ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Suhrkamp]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Osborne]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Origin of German Tragic Drama]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verso]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cumming]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dialectic of Enlightenment]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>17-18</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Continuum]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Eclipse of Reason]]></source>
<year>1974</year>
<page-range>101</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Continuum]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Gesammelte Schriften]]></source>
<year>1984</year>
<volume>16</volume><volume>18</volume>
<page-range>251</page-range><page-range>142</page-range><publisher-loc><![CDATA[Frankfurt (Main) ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Suhrkamp]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Ästhetische Theorie]]></source>
<year>1986</year>
<month>19</month>
<day>97</day>
<volume>Aesthetic Theory</volume>
<page-range>121</page-range><page-range>78</page-range><publisher-loc><![CDATA[Frankfurt (Main)London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SurhkampAthlone Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Kritik der Urteilskraft]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Frankfurt (M) ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Suhrkamp]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Vorlesungen über die Ästhetik I]]></source>
<year>1983</year>
<page-range>13 and 166</page-range><publisher-loc><![CDATA[Frankfurt (Main) ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Suhrkamp]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<source><![CDATA[Zeitschrift für kritische Theorie]]></source>
<year>2000</year>
<numero>10</numero>
<issue>10</issue>
<page-range>61-71</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
