<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1518-3319</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Topoi: Revista de História]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Topoi]]></abbrev-journal-title>
<issn>1518-3319</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidade Federal do Rio de Janeiro]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1518-33192006000200001</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[1625, fire and ink: the battle of Salvador in accounts of the war]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[O Fogo e a Tinta: a Batalha de Salvador nos relatos de Guerra]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Camenietzki]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos Ziller]]></given-names>
</name>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pastore]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gianriccardo Grassia]]></given-names>
</name>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[O'Neill]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eoin]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<volume>2</volume>
<numero>se</numero>
<fpage>0</fpage>
<lpage>0</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1518-33192006000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1518-33192006000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1518-33192006000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The reconquering of the city of Salvador by the Catholic Monarquic Forces was a belic enterprise of great impact. The abundance of narrations, stories and live accounts of the battle testify to its importance for their contemporaries. A detailed exam of this literature shows the opposition, even if veiled, between the "Fidalgos" from Portugal and from Castela: they both claimed proeminence of belic achieviments and the merit of victorious deeds. The Battle of Bahia, narrated and celebrated to great extent, turned out to be revealing of the tensions between the "fidalgos" of Portugal and Castela, which in turn would give rise to a discussion more than secular eventually embodying itself in December 1640.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[A reconquista da cidade de Salvador pelas forças da Monarquia Católica em 1625 foi um grande feito bélico. A abundância de testemunhos, relatos e histórias da batalha são tantos elementos que certificam a importância do acontecido para os seus contemporâneos. Um exame detido dessa literatura é capaz de mostrar uma oposição, ainda que dissimulada, entre fidalgos portugueses e castelhanos; eles disputavam a proeminência nos feitos bélicos e a honra do desempenho vitorioso. Festejada, narrada e comemorada, a batalha da Bahia acabou por se transformar num acontecimento revelador de tensões de tensões entre fidalgos de Portugal e de Castela, que iria alimentar uma dissensão mais que secular e que viria a tomar corpo em dezembro de 1640.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[Salvador]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[XVIIth Century]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[historical narratives]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[salvador]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[século XVII]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[narrativas históricas]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><b>1625, fire and    ink: the battle of Salvador in accounts of the war  </b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>O Fogo e a Tinta:    A Batalha de Salvador nos relatos de Guerra</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Carlos Ziller    Camenietzki; Gianriccardo Grassia Pastore</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Translated by Eoin    O'Neill    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Translation    from<i> </i><b>TOPOI - Revista de História</b>, Rio de Janeiro, n.6.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr size="1" noshade>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The reconquering    of the city of Salvador by the Catholic Monarquic Forces was a belic enterprise    of great impact. The abundance of narrations, stories and live accounts of the    battle testify to its importance for their contemporaries. A detailed exam of    this literature shows the opposition, even if veiled, between the "Fidalgos"    from Portugal and from Castela: they both claimed proeminence of belic achieviments    and the merit of victorious deeds. The Battle of Bahia, narrated and celebrated    to great extent, turned out to be revealing of the tensions between the "fidalgos"    of Portugal and Castela, which in turn would give rise to a discussion more    than secular eventually embodying itself in December 1640.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Keywords:</b>    Salvador, XVIIth Century, historical narratives.</font></p> <hr size="1" noshade>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>RESUMO</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A reconquista da    cidade de Salvador pelas for&ccedil;as da Monarquia Cat&oacute;lica em 1625    foi um grande feito b&eacute;lico. A abund&acirc;ncia de testemunhos, relatos    e hist&oacute;rias da batalha s&atilde;o tantos elementos que certificam a import&acirc;ncia    do acontecido para os seus contempor&acirc;neos. Um exame detido dessa literatura    &eacute; capaz de mostrar uma oposi&ccedil;&atilde;o, ainda que dissimulada,    entre fidalgos portugueses e castelhanos; eles disputavam a proemin&ecirc;ncia    nos feitos b&eacute;licos e a honra do desempenho vitorioso. Festejada, narrada    e comemorada, a batalha da Bahia acabou por se transformar num acontecimento    revelador de tens&otilde;es de tens&otilde;es entre fidalgos de Portugal e de    Castela, que iria alimentar uma dissens&atilde;o mais que secular e que viria    a tomar corpo em dezembro de 1640.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Palavras-chave:</b>    salvador, s&eacute;culo XVII, narrativas hist&oacute;ricas.</font></p> <hr size="1" noshade>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As has been discussed    for a long time, and as can be seen directly in numerous collective experiences,    all conflicts have their <i>res gesta</i> and <i>rerum gestarum</i> accounts.<a href="#_edn1" name="_ednref1" title=""><sup>i</sup></a>    Any discussion, debate, conflict, battle or war always consists of two different    moments. The first is when the conflicting sides act directly against each other,    confronting one another through speech, writing or with arms. The second moment    takes place when hostilities have been ended and differences have been reduced,    superseded, eliminated or suffocated, when what actually occurred is discussed.    Neither the agents involved nor what is at stake are necessarily the same in    these two moments. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Any significant    bellic achievement usually prepares the ground for successful literary achievements.    The loss and recapture of Bahia in 1624 and 1625 was no different.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The city of Salvador    played an essential part of the strategies of the main belligerents in the Thirty    Years War – in the context of this paper essentially the Netherlands and Spain    – and, as was to be expected, its capture and recapture was accompanied by numerous    publications reporting and interpreting events from the arrival in Europe of    the first news of the Batavian success almost until 1630. On the one hand, this    involved the capture of the city and the appropriation of local wealth, but    also the announcement of the achievement and the consequent rupture of the exclusive    domain of the Catholic Monarchy in the South Atlantic. The expulsion of the    Dutch, on the other hand, was also an occasion for Castile to loudly announce    its bellic superiority and to demonstrate to the United Provinces the futility    of rebellion.<a href="#_edn2" name="_ednref2" title=""><sup>ii</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The problem that    faces us at present is linked to the final part of the war, to the dispute over    what happened as soon as the smoke from the cannons disappeared on 30 April    1625. This second battle, the concern of this paper, did not involve the Catholic    forces fighting against the heretics of Holland, this had been resolved in the    terrain of facts, in Salvador. Rather, the conflict in question opposed combatants    who had been on the same side in the field of battle and it was fought on the    peninsula, right in the heart of the dominions of Castile: it opposed Portuguese    and Castilians. The weapons used were accounts, chronicles, poems and theatre.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The issue was the    subject of a recent study by Fernando Cristóvão who skilfully traced out the    main lines of this argument.<a href="#_edn3" name="_ednref3" title=""><sup>iii</sup></a>    However, his work is too summarized and concentrates on narrative archetypes,    without showing much concern for the meaning of the controversies in the given    historical situation. On the other hand, an older work by Stuart Schwartz attempts    to make a more broad-ranging analysis of the event, analyzing what had happened    in Salvador as the expression of tensions between various social groups and    the crown.<a href="#_edn4" name="_ednref4" title=""><sup>iv</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The question becomes    even more important because the forces of the Monarchy were all from the domains    of Philip IV from Castile, Naples and Portugal. The authors of the accounts    and chronicles were all subjects or vassals of the same monarch. However, the    dispute over the victory obtained was bitter, in other words the dispute for    the role that each had played in the momentous achievement. Taken in isolation,    this question would have had limited importance; it would be just a curious    passage through tensions between allies in an old war. However, several of those    who had united in the 1620s to expel the Dutch from Salvador would rebel against    the Monarchy in the 1640s, accelerating its decline in European politics.<a href="#_edn5" name="_ednref5" title=""><sup>v</sup></a>    Perhaps coincidentally, at the time of these rebellions only the kingdom most    directly committed to the recapture of Bahia – Portugal – managed to achieve    its independence. As a result the question of the ink war comes to have a significance    involving much more than curiosity.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In 1625 was there    significant ill-feeling towards Castile on the part of the Portuguese? How strong    was it really? What did it signify? Can it be found in the accounts and chronicles    of a battle won by the Catholic Monarchy in which some of the same Portuguese    took part? Raising these questions involves important issues related to Portuguese    politics in the first half of the seventeenth century. The attempts to resolve    them, on the other hand, involves more than simply discovering them in documentary    sources.  </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In 1625 Europe    was enjoying the first decades of the Baroque Age, so the discovery of abundant    clear and distinct manifestations of discontent towards the king on the part    of Portuguese clergy, literati and <i>fidalgos</i> (gentlemen) is not something    that can be expected.<a href="#_edn6" name="_ednref6" title=""><sup>vi</sup></a>    Political alignments evidently existed and tensions between groups disputing    power were obviously high, but dissent was not always openly shown; the modes    of expression used and abused dissimulation, double entendres, metaphors and    ellipses. The appeal to this type of resource was abundant in the diplomacy    and politics of the period, while those who gave it a literary and philosophical    form can also be easily found: Torquato Acetto, for example, writing in Naples    under Spanish domain published the book <i>Della Dissimulazione Onesta</i>,    in which he defended dissimulation against tyranny as a form of survival in    the political arena.<a href="#_edn7" name="_ednref7" title=""><sup>vii</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Taking this characteristic    into account, an examination of the available documentation from the time, especially    printed material (accounts of battles, chronicles, theater), may show that spirits    were raised among both the Portuguese and Castilians, something which the exhilaration    of victory tends to calm and ignorance of the subject hide. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It is not intended    to find unequivocal answers to the questions raised here, but rather to identify    manifestations, even if dissimulated, of Portuguese discontent (or some Portuguese)    with the Castilians (and vice versa) and to look for alternative interpretations.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">*          *             *</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In 1623 on St.    Thomas' day, Fr. Bartolomeu Guerreiro, a Jesuit, gave an exalted sermon in the    Royal Chapel in Lisbon. This skillful follower of Loyola associated the patron    saint of India with the Portuguese achievements of the previous century and    protested vehemently about the state of abandonment of the kingdom's conquests.    Ably using the powerful resources of oratory Guerreiro let the saint himself    speak to his audience. St. Thomas said to the court in Lisbon: "<i>And I have    lived to see the banners of Maurice of Nassau, a heretic and damned apostate    and son of another, lord of all the seas in the place of the Wounds of the Redeemer    and of the arms of the grandchildren of King Manoel, my lord, who so much honoured    me</i>".<a href="#_edn8" name="_ednref8" title=""><sup>viii</sup></a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">For the Jesuit    the problem was not limited to the assaults of the heretics on the conquests    of the ‘true religion'. The decadence into which the dominions of the East had    fallen was the result of the greed of Viceroys, captains and traders more interested    in increasing their wealth than protecting the Oriental territories. The issue    raised by Guerreiro of most interest here is Monarchy's lack of concern with    Portugal's dominions and the excesses of ministers regarding taxation.<a href="#_edn9" name="_ednref9" title=""><sup>ix</sup></a>    The abandonment of the kingdom is expressed in the recurrent absence of the    Royal Court from Lisbon. In an appeal to St. Thomas the priest stated: "<i>I    cannot deny to you the debt caused by the feeling and the pain of not finding    in Lisbon those old Kings who made you powerful, to whom you and your riches    are owed</i>"<a href="#_edn10" name="_ednref10" title=""><sup>x</sup></a>. The sermon carried    an undeniable sense of protest. Among the various reports of mistakes by Castilian    minister, Guerreiro remembered the ‘tenderness' of D. João II to his vassals    and how much the monarch was able to take advantage of this in his conflicts    with Castile.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The oratory protest    of this priest was not made in isolation in a melancholic kingdom saddened by    the sorrows of a present less glorious than the past. Actually, as João Francisco    Marques emphasised in his studies of seventeenth century Portuguese parenesis,    the pulpit was an extremely import means of protest and ‘political agitation'    against the decline of Portugal under the rule of the Philips, and especially    against the ‘abandonment' of its overseas conquests between 1620-40.<a href="#_edn11" name="_ednref11" title=""><sup>xi</sup></a> Jesuits, Dominicans    and members of other religious orders exercised their liberty of criticism in    this privileged and protected space. Marques notes that Gregório Taveira preached    in very similar terms to Guerreiro in the same year. Antônio de Oliveira also    emphasises the role of the pulpit in Portuguese political opposition during    the rule of Castile.<a href="#_edn12" name="_ednref12" title=""><sup>xii</sup></a>    This oratory protests expressed vivid discontent with real Portuguese losses    in Orient. In the middle of 1622 – around a year before Fr. Guerreiro's sermon    – Macau had been besieged by the forces of the Dutch East Indian Company and    Ormutz had fallen into the hands of the English and their Persian allies. As    is widely known in the first half of the seventeenth century the Portuguese    dominance in that region of the world was undermined and they were forced to    cede physical and commercial space to competitors. At the beginnings of the    1620s, the Portuguese had much more to cry over than the disappearance of their    king.<a href="#_edn13" name="_ednref13" title=""><sup>xiii</sup></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">According to an    important diarist, the news of the loss of Salvador reached Lisbon in July 1624    and had a huge impact. The Portuguese government rapidly organised the collection    of funds and the recruiting and arming of a fleet to retake the city. According    to the chroniclers, the three estates collaborated in these efforts. The Council    of Lisbon provided almost half the amount raised, the Duke of Bragança almost    one tenth, and the archbishop of Braga around five percent. In relation to their    commitment, the diarist sums up Portuguese efforts as follows: "On the 22 October    of that year, it was announced that anyone living in sin of any rank who wanted    to join the fleet should present themselves; so many came that those living    in sin had to be sent back to where they came from".<a href="#_edn14" name="_ednref14" title=""><sup>xiv</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The Portuguese    fleet left Lisbon on 22 November carrying some of the highest ranking <i>fidalgos</i>    in both the military and naval spheres. The fleet would have to wait in Cape    Verde for the arrival of the fleet from Castile, bringing the <i>comandante-mor</i>    of the operation, D. Fadrique de Toledo Osório.<a href="#_edn15" name="_ednref15" title=""><sup>xv</sup></a> Among the clerics on board were Fr. Bartolomeu Guerreiro    and Fr. António de Sousa, both from the Company of Jesus. The latter Jesuit,    according to João Francisco Marques, was the author of the tragicomedy performed    in Santo Antão College in Lisbon before Philip III and his Court when the king    visited the Portuguese capital in 1619.<a href="#_edn16" name="_ednref16" title=""><sup>xvi</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The chronicler    also said that the first news of the Battle of Salvador reached Portugal on    23 June 1625, with information about the retaking of the city coming two weeks    later on 6 July. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the months that    followed, the peninsula commemorated the bellic deed with the most vigorous    forms of expression of content of that time: parties, processions, illuminations,    masses, etc. Along with the first news came accounts of the war, official letters    and then news from the men who had taken part in the combat. In the second half    of 1625 part of this material was printed and sold on the streets of Lisbon,    Madrid, Seville and Cadiz. The Court celebrated intensely. After all it was    not just the recapture of a port that was important for the Empire that was    at stake; as has already been stated, the recapture of Bahia reaffirmed the    enormous power of the Monarchy at a time when the Catholic forces were recovering    ground lost to the Protestants at the beginning of the Thirty Years War. In    addition to these commemorations two plays were performed in Madrid the capital    of the Empire: one by the famous Castilian writer, Lope de Vega, and the other    by the Portuguese author João António Correia<a href="#_edn17" name="_ednref17" title=""><sup>xvii</sup></a>.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">However, what was    done and undone was not of interest only in the peninsula. The feat was reported    and divulged in printed texts among the enemies of the Catholic Monarchy, especially    the Low Countries for obvious reasons. Perhaps the best known report is that    of Johann Gregor Aldenburgk (one of the soldiers who occupied Salvador), translated    into Portuguese about forty years ago<a href="#_edn18" name="_ednref18" title=""><sup>xviii</sup></a>. Although it deals with war, this    report seeks to imitate the success of the reports of travellers to the New    World at the end of the sixteenth and beginning of the seventeenth centuries,    describing fish, fruit, tubers and emphasising the anthropophagy of the Indians    and their savagery in combat. The text is very detailed and was very useful    in outlining the problems of interest to this paper.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Among the accounts    published in the Low Countries, of additional interest because it was aimed    at the English public, was the <i>Plaine and True Relation</i>, written by an    English author who had served with the Dutch troops and published in Rotterdam    in 1626<a href="#_edn19" name="_ednref19" title=""><sup>xix</sup></a>, a curious    text that denounces the errors of the Dutch officers and criticises their behaviour    during the occupation (they drank and frequented prostitutes). The problem of    the tensions that divided the Portuguese and the Castilians appears at the beginning    of this publication in the following expressive passage: "<i>The people that    are the naturall inhabitants thereof are the Brasillians, they which are now    the chiefest are the Portugals. The Spanish King clames soveraigne, though by    some denyed, and by the rest unwillingly acceped of</i>".<a href="#_edn20" name="_ednref20" title=""><sup>xx</sup></a> To a certain extent    the report reproduced what had long been the view of the diplomats of Spain's    rivals.<a href="#_edn21" name="_ednref21" title=""><sup>xxi</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">*          *             *</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Numerous reports    of the event were published in the peninsula. These vary from short accounts    written by soldiers to more detailed compositions and even relatively long volumes.    The latter includes Fr. Bartolomeu Guerreiro's celebrated work, discussed above,    <i>Jornada dos Vassalos da Coroa de Portugal</i>.<a href="#_edn22" name="_ednref22" title=""><sup>xxii</sup></a> In the prologue when the book is being presented    and justified, the Jesuit states that he wants to explain what "<i>the Crown    of Portugal actually did in Bahia</i>", since they were "<i>successes most worthy    of being remembered</i>".<a href="#_edn23" name="_ednref23" title=""><sup>xxiii</sup></a>    This concern in establishing the truth expresses in a rather conventional way    the motivations that have animated chroniclers throughout time in practically    every epoch; however, the circumstances in which he was writing have to be taken    into account. Given Guerreiro's strong engagement in criticising the abandonment    of the Portuguese <i>Ultramar</i>, already discussed above, as well as his closeness    with the house of Bragança,<a href="#_edn24" name="_ednref24" title=""><sup>xxiv</sup></a> it cannot be ignored that perhaps the concern with    the truth hides a conflict with or an effective condemnation of other reports    in circulation at the time. After all, it does not make sense to think about    establishing the truth without falsehood being present to some extent.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As Stuart Schwartz    hints, the actual use of the term vassal (<i>vassalo</i>) is significant.<a href="#_edn25" name="_ednref25" title=""><sup>xxv</sup></a>    In reality this word cannot be superimposed on ‘subject' – which would substitute    it in current usage. ‘Vassal' brings to mind a narrow range of ‘subjects' -    the nobility; it also invokes an appeal with a slightly archaic tone, at least    in terms of the present. Of course this tone would not have the same impact    in 1625 that it currently has, but undoubtedly it makes the reader think of    nobility more than any other sector of society. This was exactly what Guerreiro    dealt in his <i>Jornada</i> – there the efforts of numerous noble houses are    discussed, with more high ranking <i>fidalgos </i>being named that from any    other social grouping. The participation of townsfolk – merchants, financiers,    corporations – and members of the regular religious orders is reduced in the    narrative, although the financial contributions of the Lisbon Council and the    names of some large traders were mentioned. Guerreiro appears to want to show    that the three estates all contributed to the undertaking, though the task was    really undertaken by the <i>fidalgos</i>, after all war had always been the    responsibility of this group. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Also noteworthy    in this text is the fact that it is an account of just the Portuguese forces    sent to Bahia to recover Salvador; which can be seen in the actual title. However,    the organisation of the expedition sought to reflect what was most solidly held    by the Catholic Monarchy at that time: the troops came from Portugal, Naples    and ‘Spain' and were under the command of one of the most renowned soldiers    of that time, D. Fadrique de Toledo.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This arrangement    was underpinned by a substantial symbolic weight, which was almost an allegory    of the dominions of the Monarchy. It can be stated quite simply that there was    no Portuguese expedition to Bahia, despite being able to find this type of references    in relatively recent histories.<a href="#_edn26" name="_ednref26" title=""><sup>xxvi</sup></a> Fr. Guerreiro clearly had this evidence    and justified writing only about the Portuguese as follows:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"So that everything      in this account is given distinction in separate chapters, it is taken with      great precision and rigorous care and judgment from true and authentic papers      from the royal secretaries of the crown of Portugal. This was the reason why      this account did not extend to how the crown of Castile entered into the venture;      even though so much was spent on so large a fleet, in the number of captains      and soldiers from various nations and the kingdoms of his majesty that went      in the fleet: in the valour and prudence of the general, I lack the specific      news and accounts without which there can be no true history..."<a href="#_edn27" name="_ednref27" title=""><sup>xxvii</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Clearly establishing    the truth was not a concern restricted to the Jesuit. King Philip's chronicler,    Tomás Tamayo de Vargas, proclaims in his history (<i>Restauracion dela Ciudad    Del Salvador, I Baia de Todos – Sanctos</i>), ordered by the king himself, that    he had established the truth. At the beginning of his text Tamayo explains his    book in his preface. He takes advantage of the fact that he had written his    history at the order of the king, reinforcing his version of the facts through    his access to the documents of the councils of State and War:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"it is clear      that of the secretaries of those councils of the crowns of Castile and Portugal      only exist those who write by order of their King and whose faith cannot be      put under the slightest suspicion, especially when surrounded by his glories".<a href="#_edn28" name="_ednref28" title=""><sup>xxviii</sup></a> </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Publishing his    account more than three years after the events, Tamayo sought to explore what    had already been written. He said that he was using three more detailed accounts,    including that of Fr. Guerreiro, mentioning that the Jesuit's text "<i>onlydeals with Portugal's contribution to the enterprise, with some particularities    that were worthy of his diligence</i>".<a href="#_edn29" name="_ednref29" title=""><sup>xxix</sup></a> The particularities worthy of the    diligence of the Portuguese Jesuit are probably the elements of <i>Jornada dos    Vassalos</i> and other contemporary accounts that can be counter-posed to Castilian    accounts in general and to the greatest Castilian synthesis – Tamayo de Vargas's    book. The dissimulated criticism of Guerreiro's writing is evident in the closing    of the preface: </font></p>     <blockquote>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"...I must confess      that history does not admit the singularities that I raise here; but this      is more the historical account of a particular success than a perfect history,      in which such minute details do not fit; here they are mandatory. None have      been left out because of negligence or malice. In all of them neither affection      nor hate has been my aim, my only care being the truth of the actions of each      one, with no distinction of nations. &#91;...&#93; the winning nation &#91;Castile&#93;      only claims as her own what has been preserved in the memories of the scholars      who have correctly explained it and of the nobles who have shaped it; everything      else is the pastime of idle people who hide things because they cannot fix      them".<a href="#_edn30" name="_ednref30" title=""><sup>xxx</sup></a>  </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It would not be    excessive to identify this passage as a condemnation of the writings of the    Portuguese Jesuit, followed by a severe reprimand of his inability to make his    case progress favourably. He disguises what he is unable to fix. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Fixing the truth    is also the concern of other somewhat later writings on the loss and recapture    of Salvador. Perhaps the most famous of these authors, Father Antônio Vieira    gave his account in a annual letter of the Company of Jesus, sent to Rome in    1626 corresponding to the two previous years. Vieira, then a young and promising    Jesuit, had participated in the events first as a victim of the heretic invasion    and later as a privileged observer. The priest, and most of his contemporaries,    were in the village of Rio Vermelho, from where the resistance of the inhabitants    of Brazil was organised.<a href="#_edn31" name="_ednref31" title=""><sup>xxxi</sup></a> He wrote "<i>to tell what really happened, so that    truth would have a place and that some of the falsehoods that are told will    not be believed</i>".<a href="#_edn32" name="_ednref32" title=""><sup>xxxii</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In addition, for    those who were in Salvador during the events of 1624-25 declaring that something    was true only made sense in opposition to an untruth, a falsity, a lie, that    for some reason bothered them. What bothered Antônio Vieira, Bartolomeu Guerreiro    and Tamayo de Vargas was certainly not the same. In fact, as will be confirmed    in the following pages, what bothered one of them was above all the writings    of others, the ‘truth' defended by others.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">These ‘truths'    which so bothered the most important of these chroniclers can be found most    often in the descriptions of particular moments. An examination of a sufficiently    large sample of texts shows that there is large disagreement about certain questions    from the motivation of the invaders to the departure of the fleet from the recaptured    city. Due to the uselessness and the inconvenience of an exhaustive discussion    of these contrasts, it will be more helpful to restrict the analysis to the    questions with the greatest power of synthesis, such as the loss of the city    and the evaluation of the lack of resistance to the Dutch attack; the meeting    of the fleet and its trip to Bahia; and finally the surrender of the invaders    and the entrance of the Catholic forces to the city. In examining the different    discussions of the elements of the narratives decisive treatment is given to    the following onlookers and participants: Portuguese from the fleet, Portuguese    from Bahia (or Luso-Brazilians), Castilians, Indians, blacks and New Christians.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">*          *             *</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">According to all    the accounts of the war, the capture of Salvador by the Dutch was easy: the    city was occupied by the invaders without major resistance. However, although    there is strong agreement about this, there is much disagreement about other,    albeit secondary, elements in which the government of Brazil is criticised to    a greater or lesser extent; a government according to an important item of the    <i>Cortes </i>of Tomar that was in the hands of Portuguese.<a href="#_edn33" name="_ednref33" title=""><sup>xxxiii</sup></a> For example, many    authors emphasis the cowardice of the Portuguese in Bahia for surrendering the    city without a fight, forsaking what they had the responsibility to defend,    abandoning belongings and wealth, and quickly fleeing when the imminence of    the assault became obvious.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The reference to    the lack of preparedness and the incompetence of the governor Diogo de Mendonça    Furtado is highlighted by Fr. Guerreiro who also notes the fear that overcame    the inhabitants of Salvador; among Castilian authors the problem of the capture    of the city is more serious. For them the question is much more than incompetence,    rather it involves cowardice and treason. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The idea that the    inhabitants of Bahia looked favourably on the invasion was argued shortly before    the siege in Dutch West Indian Company propaganda, specifically in Jan Andries    Moerbeeck's <i>Reasons why the East Indian Company should try to capture the    land of Brazil from the King of Spain</i>.<a href="#_edn34" name="_ednref34" title=""><sup>xxxiv</sup></a> This text was read in the Peninsula    and mentioned by various chroniclers of the Battle of Salvador, by both Castilian    and Portuguese writers, although the Jesuits Vieira and Guerreiro do not mention    it. Eugenio de Narbona y Zuñinga, for example, explicitly refers to an agreement    between the townsfolk and the invaders:</font></p>     <blockquote>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"... at dawn      the enemy entered without resistance, warned and called (so it was said) by      some of the neighbours, who had accommodated themselves to the fortune of      the winner; they finally entered and found in the town no one except a few      blacks and Portuguese, who were Hebrews, apostates of the Gospel, who were      waiting for the Dutch success and who had had dealings with others of their      nation who were fugitives waiting in Holland..."<a href="#_edn35" name="_ednref35" title=""><sup>xxxv</sup></a>      </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In relation to    treason, those who already had at various times personified treason for Christians    were frequently evoked: Jews, Hebrews and New Christians. The reference to this    group among the inhabitants of Salvador is emphasised by the Castilian writers,    much less so by the Portuguese, especially the chroniclers from the Company    of Jesus. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Fr. Guerreiro,    suggesting that a hypothetical betrayal on the part of the Portuguese in Brazil    was not necessary to facilitate the invasion, stresses that there were at least    two men among the Dutch forces whom had been imprisoned in Brazil years before:    one had been in jail in Rio and had escaped, while the other "<i>was imprisoned    and condemned to death, but the execution was stayed by order of His Majesty,    in the time of governor D. Luís de Sousa</i>"<a href="#_edn36" name="_ednref36" title=""><sup>xxxvi</sup></a>. In other words, there were those who knew Brazil    well on board the Dutch ships.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">However, the emphasise    given to role of the New Christians by the Spanish chronicles and its downplaying    by the Portuguese writers is best exemplified in the comparison between the    two best known plays about the event. In his comedy <i>El Brasil </i>Restituido,    Felix Lope de Vega attributes a significant role to the supposed provision of    information and collaboration by the New Christians of Salvador with the Dutch.    The play starts with a dialogue between D. Guiomar, a New Christian woman, and    D. Diego, a Portuguese <i>fidalgo</i>. This passage is curious because Diego    is abandoning his pregnant lover (though he does not know this) because of her    origin. The plot develops with explicit references to the collaboration of Guiomar's    parents and contemporaries with the invaders. Guiomar marries Leonardo, a Dutch    soldier and intermediary in the treason, who does not know the state of his    ‘bride', and ends up delivered to Machado, the gracious<a href="#_edn37" name="_ednref37" title=""><sup>xxxvii</sup></a>. On the other hand, João António    Correia, a native of Lisboa, does not even mention New Christians in his comedy    <i>La Perdida y Restauracion de la Bahia de Todos los Santos</i>. They did not    have the honour of even a brief mention.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On the other hand,    if there exists a common reference in relation to the Dutch interest in occupying    Salvador – capturing trading posts – the importance of this is presented somewhat    faintly by King Philip's chronicler. In fact, Tamayo de Vargas looks at events    from the Court in Madrid: he has to start his history looking at how the conflicts    between the European states are progressing. At this time the Catholic forces    were taking back territory from the Protestant alliance in the east of the Old    World. The history of the initiative of the Dutch East India Company is strongly    associated with the progress of the war in Europe. However, the other authors    of accounts of the Battle of Salvador usually circumscribe the Dutch action    to commercial interests, with many of them using Moerbeeck's leaflet as a reference.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The discrepancy    between the Castilian narratives and the Portuguese texts is also significant    in relation to the second point mentioned above: the departure of the fleets    to help Bahia. Bartolomeu Guerreiro, the Portuguese Jesuit, indicates that Philip    IV had sent letters to the governors of Portugal asking them to finish the preparations    of the expedition by the end of August 1624; the monarch also said that the    fleet would leave from Lisbon. Later, on 27 October, he ordered the Portuguese    fleet to meet the other vessels in Cadiz. Finally, he ordered the Portuguese    fleet to wait in Cape Verde for the arrival of the ships from Castile. All the    accounts that mention this aspect agree that the Portuguese weighed anchor in    Lisbon at the end of November 1624 and the Castilians in Cadiz on 14 January    1625. None of the chronicles examined neglects to emphasise that the Portuguese    vassals waited more than forty days for the arrival of the Admiral and the other    parts of the expedition.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Manuel de Faria    e Sousa, a humanist and historian of the kingdom of Portugal, deals with the    problem in his book published in 1628, <i>Epítome de las Historias Portuguesas</i>.    It is important to bear in mind that this writer was among the enthusiasts of    the Iberian Union who defends in his treatise the rule of the Philips and the    most traditional values of Portuguese nobility, blaming the commercial involvement    of the <i>fidalgos</i> for the decadence that had befallen the kingdom since    the rule of King Manuel the Fortunate<a href="#_edn38" name="_ednref38" title=""><sup>xxxviii</sup></a>. Faria e Sousa    discusses the departure and meetings of the fleets as follows:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"At the same      time they began to prepare, but with unequal diligence; the Portuguese fleet      waited for the Castilian fleet in the port of Lisbon for a month; and leaving      in November without it, waited for it in the island of Santiago (the main      island of Cape Verde) until the month of February, when the two fleets met;      a considerable delay, that was profitable to the enemy: the unequal preparations      were not without cause, because one prepare with love and was paid by the      vassals, whereas the other was paid by the king and the timidity of the ministers".<a href="#_edn39" name="_ednref39" title=""><sup>xxxix</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">For some Castilian    writers, the delay of the royal fleet was compensated by a barely disguised    criticism of the navigation of the fleet that had left from Lisbon. Juan de    Valencia y Guzmán, for example, deals with the sinking of a Portuguese vessel    as follows: </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"one of those      &#91;vessels&#93; was lost, the galleon <i>La Conçepcion</i> on which the      Marshal Antonio Muñiz Bareto had embarked, with 140 men drowning (...) the      artillery  was saved and everything else lost including much of value..."<a href="#_edn40" name="_ednref40" title=""><sup>xl</sup></a>      </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">After the fleets    met up they set off for Brazil. The journey which was never calm in those days    also was transformed into a scenario of conflict between the narratives. D.    Tamayo de Vargas does not hesitate to point out the lack of ability of the Portuguese    in sailing on the high-seas: he repeats that the united fleet sailed on bravely    "except the Portuguese ships seemed slower, since they were always falling behind",    or that the Castilian command sought "<i>not to lose the Portuguese fleet, which    followed with difficulty the Castilian one</i>". Associated with this were many    considerations of Portuguese loyalty, especially in relation to the recognition    of Castilian command and superiority. Valencia y Guzmán describes as follows    the meeting of the Brazil fleet in Cape Verde, after first registering the lack    of preparation of the Portuguese fleet:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"The enthusiasm      and joy that occurred was generally superior and extraordinary, with our fleet      following the flagship and entering in the order and arrangement, so that      the flagship and admiral of Portugal dipped their flags in acknowledgement      of superiors..."<a href="#_edn41" name="_ednref41" title=""><sup>xli</sup></a> </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Curiously in most    of the chronicles the actions of the Luso-Brazilians between the invasion and    the arrival of aid are, when they are mentioned, seen as base deeds rather than    acts of war or bravery. A deed of undoubted significance, the killing of an    enemy leader, something that has always been considered important in battle,    is presented as something distasteful by almost all the writers, who express    indignity rather than extolling the virtues of the combatants. The death of    Van Dort, the Dutch general, for example, is seen as an unjustified bloody and    almost barbarous event by Narbona y Zuñiga:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"...Very swiftly      the Portuguese put his foot on top of his chest, stabbing him with a knife,      despite the fact that the Colonel asked for mercy saying he was the general.      Nonetheless the other soldier did not want to grant him his life, and killed      him and took his sword, cutting off his finger as a amulet and as testimony      to the victory, and the other soldiers also profited from it, although bloodily,      because apart from despoiling him of everything he had, they cut off parts      of his body, something that the Dutch considered an affront and complained      about it with reason..."<a href="#_edn42" name="_ednref42" title=""><sup>xlii</sup></a>      </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Vieira, who describes    events from the point of view of Rio Vermelho and who does not tire of highlighting    the actions of his contemporaries and the Indians they fought with, treats the    death of Van Dort in very different terms. After all, in the conditions in which    the Portuguese of Bahia found themselves, there was not much room for the rituals    of war and the privileges of commanders. Vieira states:</font></p>     <blockquote>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"With the captains      and soldiers being organised according to said order, the first meeting in      which they gave notice of their determination to the enemy, was when coming      from the port of S. Filipe, neighbour to Nossa Senhora do Monserrate, their      colonel or governor,  an intrepid man famed in this war and that war, both      naval and on land, both in Flanders and in their fleets, accompanied by a      guard of one hundred, fell into an ambush of our men, one attacked the governor      who was on horseback and laid him low. No soon had he fallen but the spirits      of the soldiers accompanying him went to their feet, which could easily be      seen, because lacking the strength to resist, all they had were their feet      to run away".<a href="#_edn43" name="_ednref43" title=""><sup>xliii</sup></a>      </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The commander general    of the Portuguese forces, D. Manuel de Menezes also refers to the death of the    enemy commander in his account, which has not been published. For the commander    of the Portuguese forces, the episode takes on the following significance:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"On 15 June Colonel      João Doart left on horse accompanied by some soldiers, blowing on their trumpets;      he was met by the captain &#91;Francisco de Padilha&#93; with the men following      his banner, and the first arquebus killed the colonel's horse, and attacking      without listening to any pleas or promises cut off his head, attacked his      company and put them to flight, and chased them for quite a while".<a href="#_edn44" name="_ednref44" title=""><sup>xliv</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The opinions about    the killing of the Dutch commander by the Luso-Brazilians is a good indicator    of the values of those involved and the problem that this paper has attempted    to describe since the beginning of this text. Guzman, Tamayo and Menezes show    to various degrees horror with the brutality of the event; Van Dort was a noble    and commander of the enemy forces and it was not dignified to kill someone of    his position in that manner. Furthermore, the way the Luso-Brazilians acted    collaborated with the idea of baseness attributed to them since the discussion    of the loss of the city to enemy forces. On the other hand, it is only to be    expected that Vieira would discuss the event in another form, expelled from    what had been the College of Bahia to the village of Rio Vermelho and witness    to the conditions of the <i>Soteropolitanos</i> and the inhabitants of Brazil    during the Dutch invasion. The Jesuit also emphasised the performance of the    Luso-Brazilians from Pernambuco and Rio de Janeiro in sending reinforcements    and military commanders to organise and strengthen the resistance, which turned    out to be highly efficient. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">But the fact that    the invaders had lost their commander was seen in a much different manner by    those occupying the city. The anonymous author of the <i>Plaine and True Relation</i>,    mentioned above, sees the death of Van Dort as something which had a decisive    impact on the direction of events. He sees the disorderliness of the officers    as being the main cause of the loss, so the death of the commander could not    be taken to be a minor issue in relation to the evolution of the combativeness    of the Dutch. He describes the episode as follows:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"The same morning      the Colonell with some twelve horsemen went out of the Towne, with some twenty      negars and a squadron of men, the Colonell riding before some twenty yeards      in a narrow path, and woods on both sides, the portugals lying in ambush got      about Colonell, a negar shot him in the brest, and the portugals puld him      of his horse, who kild him and cut of his head and other parts, the most of      the horsemen &amp; souldiers retired to the towne, yet an english-man brought      in his head, upon which there was a great alarme, but but nothing wort the      writing".<a href="#_edn45" name="_ednref45" title=""><sup>xlv</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Aldenburgk mentions    a number of times the fear that came over the occupants of the city as soon    as it became clear that the expectations created by Moerbeeck did not correspond    to the facts. For this writer the ties between the Portuguese of Bahia and the    Indians were strong and decisively contributed to the wearing down of the occupying    forces. General Van Dort, for example, was "<i>surprised by savage Indians,    Portuguese and blacks, and wounded, along with his horse, with many poisoned    arrows</i>"<a href="#_edn46" name="_ednref46" title=""><sup>xlvi</sup></a>,    before having his head barbarously cut off. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In Aldenburgk's    view the invaders were literally surrounded, suffering from the lack of supplies,    unable to treat with the besiegers and afraid of their unchivalrous  forms of    warfare. Justifying their rather unaristocratic acts of war by the barbarity    of their enemies, Aldenburgk summarises the situation as follows:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"Since clemency      could not be expected from the Portuguese, Brazilians or blacks, we took the      large number of prisoners that remained in our hands, took them outside the      city, tied them to one another close to the port of Captain Isenach (S. Bento),      by the convent and there we shot them with our arquebuses ".<a href="#_edn47" name="_ednref47" title=""><sup>xlvii</sup></a> </font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Furthermore, the    ‘indignity' of the combatants in Brazil, those Luso-Brazilians who resisted    from  Rio Vermelho, is also highlighted in another important occurrence. After    the Dutch had surrendered and the city had been occupied by the Catholic forces,    several chroniclers report that the Portuguese wanted to put the prisoners into    their boats and set them on fire. The idea was not accepted by D. Fadrique,    but its presence in the Castilian narratives and in the chroniclers of the invaders    emphasises in the eyes of the readers the barbarism of the Portuguese, already    present in the proximity between the Luso-Brazilians and the Indians.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">*          *             *</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The tensions that    have been looked at above between the various interpretations of events in Salvador    become even clearer when the chronicles and accounts turn to the final moments    of the venture. For the chroniclers from Castile, the rituals of the winners    encapsulate the suggestions made throughout the texts: the laurels of victory    belonged to the Castilians. Writers from Portugal refused to accept this coup    and in their texts show clear discontent with the shape given to the events    by Castilian writers and Castilians who had been in the fleet.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The main chronicler,    D. Tamayo de Vargas, refers to the entrance of the Catholic forces into the    city as something quite natural, as if the fact that only Castilian soldiers    entered the city first was something associated with their function. Those who    entered were those could ensure the safety of the place and control the goods    of the royal treasury associated with the retaking of Salvador who entered first.<a href="#_edn48" name="_ednref48" title=""><sup>xlviii</sup></a>    Any pillaging, and D. Tamayo recognises that looting did occur, was the result    of temporary losses of control and was quickly punished in an exemplary form:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"Some royal officers      and soldiers, whom avarice had tempted from their positions, upon the falling      of heavy rain, took advantage of the houses left unoccupied by those who had      fled in such disarray; even though the Marshal went around the town trying      to prevent it, few people stayed by the banners, with the others concentrating      on sacking some houses, especially where they thought there was merchandise....      resolved by the quick arrival of the general who threatened those who left      their banners with death...".<a href="#_edn49" name="_ednref49" title=""><sup>xlix</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Although his position    as chronicler of Philip put D. Tamayo into a position of authority in relation    to the material, the soldiers had been expecting to sack the city since landing    in Bahia. According to the account of one Portuguese soldier, published just    a week after the news of the recapture of Salvador reached Lisbon, it was known    in the fleet that the Dutch had not dispatched the riches they had captured    in the invasion and this excited the soldiers: "<i>and they say that everything    is there and that the soldiers will not be  unhappy on the day of the sack</i>"<a href="#_edn50" name="_ednref50" title=""><sup>l</sup></a>.    Even if it had been the intention of the Castilian military command to prevent    excesses by the troops against local property, the accounts agree that the city    was effectively sacked. However, the chroniclers from Castile appear to avoid    calling attention to this, while those from Portugal tend to do the opposite.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Fr. Guerreiro,    narrating the entrance of the Catholic forces into Salvador, shows a great unease    with the fact that the city had first been occupied solely by nobles from Castile    without the participation of Portuguese officers.<a href="#_edn51" name="_ednref51" title=""><sup>li</sup></a> After all, precedence in this type    of matter was not something that could easily be given up. The reasons for the    complaint are not found in this question alone; for Guerreiro the problem extended    to the duties of the Catholic soldiers in the Luso-Brazilian city returned by    the invaders to the forces of Philip, king of Portugal:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"Do not say that      in this place, because it as much yours as those who took part in the work      and danger of the siege of Bahia and in the other dangers faced by the Portuguese      in the vanguard, rearguard, and those who guarded the gates of the city. And      if this trust of the captains of the crown of Castile was founded on a desire      to profit, the reason was that was granted to those who achieved so much through      work. But the fact was that the Portuguese militia were not driven by other      interests than the service of His Majesty, and the honour and reputation of      the Crown of Portugal.".<a href="#_edn52" name="_ednref52" title=""><sup>lii</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Having restored    the city to the dominions of the king, the heroes of the hour treated Salvador    as a place to be sacked, as enemy territory. Guerreiro's complaint here in particular    does not value the fact that Salvador was the ‘head' of the dominions of the    crown of Portugal in the New World. The evidence that the soldiers sacked the    belongings of Luso-Brazilians that had previously been captured by the ‘heretics'    does not seemed to have caught the attention of the Jesuit. The problem that    interested him was solely restricted to tension between the Portuguese and Spanish:    "<i>the pillaging attributed to the two Portuguese were, first, a picture of    Our Lady, and the other a Dutch saddle, in contrast with the abundant pillaging    attributed to the Spanish</i>"<a href="#_edn53" name="_ednref53" title=""><sup>liii</sup></a>. The picture of the Virgin was certainly    not brought to Amsterdam, land of Calvinists...</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">D. Manuel de Menezes,    concerned with the relegation of the Portuguese <i>fidalgos</i>, describes the    retaking of the city with quite singular connotations. For him as well, the    sack (or re-sacking) of the city was not a problem in itself; the question was    in the place reserved for the Portuguese in the adventure, "if it happened that    a Portuguese soldier would pick up old iron, or any other simple thing, it was    soon taken away from him, often with haughtiness"<a href="#_edn54" name="_ednref54" title=""><sup>liv</sup></a>. D. Manuel summarised his complaints about the place    of the Portuguese soldiers in the symbolism of the flag hoisted in the city    after the Dutch standard was taken down: </font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"Thursday, First      of May, at ten in the morning, the flag of Maurice was taken down and in its      place the royal arms of S.M. with castles and lions was planted over the See.      This was the cause of notable discontent among the Portuguese, who saw it      as showing, if were carelessness, the hatred of the Castilians for the Portuguese      nation in everything that was shown and never so apparent in public".<a href="#_edn55" name="_ednref55" title=""><sup>lv</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Although D. Fadrique,    commander general of operations eased Portuguese discontent by raising another    flag alongside that of Castile, D. Manuel was not satisfied. As he stated in    his chronicle, with an undisguisable discontent:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"The complaint      over the arms was partly answered by D. Fadrique  ordering an ordinary Portuguese      flag to be planted in the usual place, but there was no satisfying the discontented;      because after the first impetus had been admitted, some Italian and Portuguese      companies, taking all complaints on their account, as is common among those      of inferior fortune, said that they could well see the intention of enriching      some and preventing the profit of the others, because already then there was      nothing of substance left, of if there were it was so hidden that those in      the vanguard of the pillaging no matter how curious they were in searching      would not find it".<a href="#_edn56" name="_ednref56" title=""><sup>lvi</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Antônio Vieira,    appearing not to recognise the problems indicated by his fellow countryman or    even those explicitly mentioned by the commander of the Portuguese fleet, describes    the entrance of the Catholic forces to Salvador as follows: "<i>Things were    decided as follows, on the day of St. Philip and St. Ignatius, which was the    first of May 1625, our forces entered and took possession of the city, the Dutch    flag was lowered and the flags of Portugal and Castile raised</i>".<a href="#_edn57" name="_ednref57" title=""><sup>lvii</sup></a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Manuel de Faria    e Sousa, historian of the kingdom of Portugal, referred to the sack of the city    in terms even more alarming than those of the previous chroniclers. According    to him: "<i>insidethere was great pillaging, in which there were Spanish    soldiers who seemed like Dutch: the city in being sacked found no difference    but that it was by the one and not the other</i>".<a href="#_edn58" name="_ednref58" title=""><sup>lviii</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On the other hand,    the men who had participated on the Dutch side cared little about the flags    over the See or which nation was first to enter the restored city. However,    they recorded in a particularly interesting form the entrance of the Catholic    forces to the city and the problem of the pillaging of local goods by Castilian    soldiers. Both Aldenburgk and the anonymous author of the English account describe    in strikingly similar terms the selling back to the residents of Salvador of    their own houses recovered by the Catholic forces. More than this they describe    the sacking of the city:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"But let mee      note one thing here which is worth the observation, concerning the Portugals.      The prince Don Frederico a little before his goeing away sold to the portugals      their houses, which before were their owne, and at his goeing away did not      onely take away all goods till it came to old stooles and dores, but also      stript then naked of all armes and munition, and did take away all their ordnance      that was planted to sea or land-ward. So that the towne in now more weake      then it was when the hollander tooke it in. More may be said of this but I      will not".<a href="#_edn59" name="_ednref59" title=""><sup>lix</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In light of what    these two Dutch soldiers said, the victory of the Catholic expedition against    the heretics was also a victory over the Portuguese! Especially the Portuguese    from Brazil!</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">*          *             *</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As was discussed    at the beginning of this paper, in disputing the truth the chroniclers fought    over much more than an expanded share in the book market. It involved the supremacy    of a version. The aim of the ink war which followed the bellic events in Salvador    was the place of the nobility and the <i>fidalgos</i> of Portugal in the domains    of the crown, held by a Castilian; this was a problem of the first order.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It would certainly    be naive to believe that to some extent the writers involved anticipated in    letters the feelings and interests that moved the acts that took place on 1    December 1640: the return to independence. The ink war did not express a latent    or buried national feeling, to the contrary it expressed the discontent of <i>fidalgos</i>,    and especially members of the nobility in broad sense. The cause of this ill-feeling,    as outlined above, was the place occupied by Portuguese vassals in the exercise    of their ‘natural' and ancient role in Portuguese society: governing, defending    the kingdom and its conquests. The absence of ‘autonomist' content can be seen    by the fact that some of the most importance evidence of this discontent came    from the pen of the famous writer and enthusiast of the dominion of the Philips:    Manuel de Faria e Sousa. Furthermore, in as far as can be seen, this discomfort    was reciprocal: the <i>hidalgos</i> of the Spanish fleet were not satisfied    with their Portuguese contemporaries.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">After the Restoration    the Battle of Salvador lost importance and the ink war associated with it simply    ended. This did not prevent the somewhat late but very curious contribution    of Diogo Gomes Carneiro, <i>Brazilian and native of Rio de Janeiro</i>, interested    in calling the nobility of Portugal to the cause of independence. This author    referred to Portuguese bravery in defence of the conquests of the kingdom under    Castilian dominion, citing the events in Bahia as a significant example. He    stated:</font></p>     <blockquote>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"... in <i>Bahia      do Salvador</i> metropole of the state of Brazil, the Portuguese, inhabitants      and sons of that enlarged province, resisted the Dutch, where with fineness      for so many years the new laws of war have been observed that are taught to      the world, where temerity will be reduced to obligations of valour ".<a href="#_edn60" name="_ednref60" title=""><sup>lx</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Finally, it is    worth noting that the tension between the writers about events in Salvador certainly    was not noted only by the authors in question. It would be very strange to suppose    that a dispute of this scope, involving illustrious writers from the two kingdoms    governed by the same crown would go unperceived. From what has been outlined    above, it can be imagined that the ink war was not in the eyes of readers a    literary dispute in the strict sense – what was at play was the prominence of    nobleness of Portugal. It is not difficult to suppose that a controversy involving    the values and the capacities of the Portuguese vassals of Philip IV contained    a disruptive potential in relation to the unifying potentials of the Iberian    arms: furthermore, while in relation to Salvador a large part of the chronicles    showed the existence of discontent between Castilians and Portuguese, would    this have occurred in a joint military action in any other part of the extensive    Empire, or even in Catalonia? The risk of the cooling of the spirits of Portuguese    nobility in the exercise of their traditional functions at the service of their    king could be elevated.<a href="#_edn61" name="_ednref61" title=""><sup>lxi</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">According to Stuart    Shwartz, in the study already cited more than once in this paper, the government    of the Catholic Monarchy perceived the problem. In light of the ongoing ink    war, the Council of State of Philip IV did not hesitate to take measures aimed    at calming spirits: the dissemination of accounts, chronicles and histories    about events in Salvador was prohibited.<a href="#_edn62" name="_ednref62" title=""><sup>lxii</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As was noted at    the beginning of this text, the fact that Portugal rebelled around fifteen years    after the Battle of Salvador allows us to think that the problems described    here reveal a political scenario that developed in an unexpected direction.    However, this does not make the dynamic of nobility, which is not always recognised    nor emphasised, any less expressive.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref1" name="_edn1" title="">i</a>    The authors would like to acknowledge the support provided by CNPq for writing    this paper.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref2" name="_edn2" title="">ii</a>    Due to the quantity of publications already listed on previous occasions, the    size of the problem can be easily gauged. In his book <i>Bibliografia do Domínio    Holandês no Brasil</i>, (Rio de Janeiro: INL, 1949, p. 190-209),  José Honório    Rodrigues lists more than forty titles of accounts and chronicles of the Battle    of Salvador. It is curious to note that the methodological researcher left aside    the best known text in Portuguese in the seventeenth century, that of Padre    Antônio Vieira.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref3" name="_edn3" title="">iii</a>    CRISTÓVÃO, Fernando. "A luta de libertação da Bahia em 1625 e a batalha dos    seus textos narrativos e épicos". <i>Quinto Império</i>, Salvador, v. 1, n.    16, 2002, p. 79-103.     This work successfully seeks to integrate contributions    from outside the peninsula to the analysis. Its characterisation of the conflict    of texts significantly contributed to this study.    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref4" name="_edn4" title="">iv</a>    SCHWARTZ, Stuart B. "The Voyage of the vassals: royal power, noble obligations    and merchant capital before the Portuguese restoration of independence 1624-1640".    <i>The American Historical Review</i>, 96, 3, 1991, p. 735-62.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref5" name="_edn5" title="">v</a>    Catalonia rebelled in June 1640, six months before the Portuguese Rising of    1 December. Naples revolted in July 1647.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref6" name="_edn6" title="">vi</a>    The various written forms of discontent towards the domain of Castile were given    the curious name of <i>Literatura Autonomista</i> (Autonomist Literature). Some    studies that are now quite old sought to take this material into account, with    the most notable being: Cidade, Hernâni. <i>A Literatura Autonomista sob os    Felipes</i>. Lisboa: Sá da Costa,     not dated.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref7" name="_edn7" title="">vii</a>    A Brazilian translation of Acetto has been published recently by Martins Fontes.    The most important study of this question is Villari, Rosario, <i>Elogio della    Dissimulazione, la lotta politica nel seicento</i>. Bari: Laterza, 1987.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref8" name="_edn8" title="">viii</a>    GUERREIRO, Bartolomeu. <i>Sermão que fez o Padre Bertolameu Guerreiro da Companhia    de Jesus, na cidade de Lisboa na Capella Real, dia de São Thome, anno de 1623,    cuja festa como de Padroeiro da India celebra, por ordem dos Reys o Tribunal    daquelle Estado com offertas publicas das drogas delle</i>. Lisboa: Pedro Craesbeeck,    King's Printer, 1624, p. 7r. The final phrase in the quotation does not lack    political meaning. There is an explicit ambiguity in the references to the descendents    of D. Manuel. His grandchildren included Philip II, but also the other claimants    of the Portuguese who had lost the dispute in 1580, including D. Catarina de    Bragança, grandmother of D. João, the monarch of the restoration of the kingdom.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref9" name="_edn9" title="">ix</a>    "but in this case the minor lords had the obligation to meet the needs of the    King, but the fidelity of the ministers has to be considered: in order not to    take more from the vassals that what the king's needs require". GUERREIRO, <i>Op.    Cit.</i> p. 10v.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref10" name="_edn10" title="">x</a>    <i>Idem</i>, p. 8v.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref11" name="_edn11" title="">xi</a>    MARQUES, João Francisco. <i>A Parenética Portuguesa e a Dominação Filipina</i>.    Porto: INIC, 1986.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref12" name="_edn12" title="">xii</a>    OLIVEIRA, António de, <i>Poder e oposição política em Portugal no período Filipino    (1580-1640)</i>. Lisbon: Difel, 1991; _____. <i>    <!-- ref -->Movimentos Sociais e Poder em    Portugal no século XVII</i>. Coimbra: IHES/FL, 2002.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref13" name="_edn13" title="">xiii</a>    <i>Cf</i> in this respect the classic text, Boxer, Charles R. <i>O Império Marítimo    Português</i>. São Paulo: Companhia das Letras, 2002, especially pp. 120-163.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref14" name="_edn14" title="">xiv</a>    SOARES, Pero Roiz. <i>Memorial</i>. Coimbra: Universidade de Coimbra, 1953,    p. 466.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref15" name="_edn15" title="">xv</a>    <i>Idem</i>, p. 465-75.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref16" name="_edn16" title="">xvi</a>    It was noted that Fr. Antônio de Sousa's play performed on this occasion talked    about Portugal's conquests in the Orient and exalted D. Manuel I and the sixteenth    century Portuguese grandees linked to these deeds. <i>Cf</i>. MIMOSO, João Sardinha    SJ. <i>Relacion de la Real Tragicomédia com que los padres de la Compañia de    Jesus em su Colégio de S. Anton de Lisboa recibieron a la Magetad Católica de    Felipe II de Portugal</i>. Lisbon: Jorge Rodriguez, 1620.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref17" name="_edn17" title="">xvii</a>    LISBOA, J. Carlos. <i>Uma peça desconhecida sobre os holandeses na </i>Bahia.    Rio de Janeiro: INL, 1961.    <!-- ref --> This play was published in the seventeenth century    in <i>Comedias Novas e </i>Escogidas, vol. XXXIII. Madrid, 1670, p. 201-33.    <i>El Brasil Restituido</i> by Lope de Veja was published several times in Spanish    theatrical collections. The licence for the performance was issued on 29 October    1625, as can be seen in the study: Barreiro, José Maria Viqueira. <i>El lusitanismo    de Lope de Veja y su Comedia "El Brasil Restituido"</i>. Coimbra: FLUC/Coimbra    Editora, 1950, p. 217-8.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref18" name="_edn18" title="">xviii</a>    ALDENBURGK, Johann Gregor. <i>Relação da Conquista e perda da cidade do Salvador    pelos holandeses em 1624-5</i>. São Paulo: Revista dos Tribunais, 1961.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref19" name="_edn19" title="">xix</a>    <i>A Plaine and true relation of the going forth of a Holland fleete the eleventh    of november 1623, to the coast of Brasil with the taking of Salvador, and the    chief occurrences falling out there, in the time of the hollanders continuance    therein. As also the coming of the Spanish armado to Salvadoe, with the beleaguering    of it, the accedints falling in the towne the time of beleaguering </i>… Rotterdam,    1626.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref20" name="_edn20" title="">xx</a>    <i>A planie and true relation</i>, cit. p. 3.    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref21" name="_edn21" title="">xxi</a>    A few years before the events in Salvador, a leaflet was circulated in Paris    giving news of Philip III's trip to Lisbon, the swearing of an oath by the Portuguese    <i>Cortes</i> to his successor and the dissimulating attitude of the Portuguese    in relation to their real feelings to their Castilian king. <i>Cf. Le serment    de fidelité faict au prince d'Espagne, à l'ouverture des Estats du Royaume de    Portugal</i>. Paris: Nicolas Alexandre, 1619, p. 7.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref22" name="_edn22" title="">xxii</a>    Guerreiro, Bartolomeu SJ. <i>Jornada dos vassalos da coroa de Portugal, pera    se recuperar a Cidade do Salvador, na Bahia de todos os Santos, tomada pollos    Olandezes, a oito de mayo de 1624, &amp; recuperada ao primeiro de mayo de 1625.    Feita pollo padre Bertolameu Guerreiro da Companhia de Jesus</i>. Lisbon: Mattheus    Pinheiro, 1625. The Jesuit who travelled with the Portuguese fleet had his book    completed by October 1625, as shown in the first publishing licenses, dated    7 November.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref23" name="_edn23" title="">xxiii</a>    <i>Idem</i>, pages not numbered.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref24" name="_edn24" title="">xxiv</a>    Guerreiro spent seven years in the court of the Dukes of  Bragança. He was the    confessor of D. Theodósio and preached in the memorial services celebrated in    1630 in his memory. The sermon was published two years later: <i>cf.</i> Guerreiro,    Bartolomeu. <i>Sermam que fez o R. P. Bertolameu Guerreiro da Companhia de Jesus    nas exequias do anno que se fizerão ao serenissimo Principe D. Theodosio segundo    Duque de Bragança em Villaviçosa na Igreja dos religiosos de S. Paulo primeiro    hermitão onde o dito senhor está depositado em 29 de novembro de 1630</i>. Lisbon:    Mathias Rodrigues, 1632. The sermon was an exalted elegy of the House of Bragança,    praising in one passage its significant place in the kingdom: "<i>Three greatnesses    the Kingdom of Portugal has, since it is so small and limited, like the Roman    Monarchy was once samll. First the famous city of Lisbon, head of the Kingdom    filling all parts of the world with the oppulence of its trade, as if it were    lord of the Ocean, which in other times it was &#91;...&#93; The second, the    conquests of the Kingdom. With the Portuguese monarchy ruling the cradles where    the sun was born and the tombs where it hides from us: starting it lordship    where the Roman Monarchy ended its empire &#91;...&#93; The third, the roya;    magnifence of the House of Bragança, which follows after the Kings, and declares    its intention after you, us</i>" 26v-27r.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref25" name="_edn25" title="">xxv</a>    <i>Cf</i>. SCHWARTZ <i>Cit</i>. p. 744-5.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref26" name="_edn26" title="">xxvi</a>    Joaquim Veríssimo Serrão, for example, discussing the Dutch expedition against    Portuguese territories, refers to the loss and recapture of Bahia in the following    terms: "<i>A surprise attack in 1624 led to the conquest of Salvador, news of    which caused great commotion when it reached the Kingdom. The following year    a fleet sent by Lisbon re-captured the capital of Brazil</i>". Serrao, Joaquim    Veríssimo. <i>O tempo dos filipes em Portugal e no Brasil (1580-1668)</i>. Lisbon:    Colibri, 1994.     This text was published in 1982 part of a large series on the    history of Portugal.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref27" name="_edn27" title="">xxvii</a>    GUERREIRO, Bartolomeu. <i>Jornada dos Vassalos</i>, <i>Cit</i>. p. not numbered.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref28" name="_edn28" title="">xxviii</a>    VARGAS, Tomás Tamayo de. <i>Restauracion d la ciudad Del Salvador, I Baia de    Todos-Sanctos, em la província del Brasil por lãs armas deDom Philippe IV, el    grande, Rei Catholico de lãs Espanas, Índias etc.</i> Madrid: the widow of Alonso    Martin, 1628, p. not numbered. This book was translated into Portuguese and    dedicated to D. Pedro II by Ignacio Accioli de Cerqueira e Silva in 1847.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref29" name="_edn29" title="">xxix</a>    <i>Ibidem</i>, p. not numbered.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref30" name="_edn30" title="">xxx</a>    <i>Ibidem</i>, p. not numbered.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref31" name="_edn31" title="">xxxi</a>    The letter was not published at that time. VIEIRA, Antônio. <i>Cartas</i>. Lisboa:    Imprensa Nacional, 1997, vol. I, p. 3-70.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref32" name="_edn32" title="">xxxii</a>    VIEIRA, <i>Op. Cit.</i> p. 11.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref33" name="_edn33" title="">xxxiii</a>    After the invasion of Portugal by Castilian forces, Philip II summoned the <i>Cortes</i>    of the kingdom in 1580. Among other items, it was agreed that Portuguese would    be nominated for governmental positions both in the kingdom (with the sole exception    of the Viceroy if he – or she - were a member of the Royal Family) and overseas.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref34" name="_edn34" title="">xxxiv</a>    MOERBEECK, Jan Andries. <i>Redenen Wâeromme de West-Indisch Compagnie dient    te trachten het Landt van Brasilia den Connick van Spangie te ontmachtigen en    data ten eersten</i>. Amsterdam: Cornelius Lodewycksz, 1624.     There is a Brazilian    translation of this entitled: <i>Os holandeses no Brasil</i>. Rio de Janeiro,    1942.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref35" name="_edn35" title="">xxxv</a>    NARBONA Y ZUÑIGA, Eugenio de. "Historia de la Recuperacion del Brasil". <i>Anais    da Biblioteca Nacional</i>. Vol. 69, 1950, p. 170.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref36" name="_edn36" title="">xxxvi</a>    GUERREIRO, p. 5.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref37" name="_edn37" title="">xxxvii</a>    Among the numerous versions of this text, that by José Maria Viqueira Barreiro,    which has already been cited, stands out. Lope de Vega's original is accompanied    by a long introduction and comments that are not always worth being considered.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref38" name="_edn38" title="">xxxviii</a>    Among the causes of the carelessness of Diogo de Mendonça Furtado is the fact    that "<i>the governors there came to be merchants rather than captains</i>",    FARIA E SOUSA, Manuel de. <i>Epitome de las Historias Portuguesas</i>. Brussels:    Foppens, 1677, p. 332.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref39" name="_edn39" title="">xxxix</a>    <i>Epitome</i>, p. 333.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref40" name="_edn40" title="">xl</a>    VALENCIA Y GUZMÁN, Juan de. <i>Compendio historial de la jornada del Brasil    año 1625</i>. Recife: Pool, 1984, p.247.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref41" name="_edn41" title="">xli</a>    <i>Compendio</i>, p. 251.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref42" name="_edn42" title="">xlii</a>    NARBONA Y ZUÑIGA, Eugenio de. <i>Historia</i>, p.191.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref43" name="_edn43" title="">xliii</a>    VIEIRA, <i>Cartas</i>, p. 27.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref44" name="_edn44" title="">xliv</a>    MENEZES, Manuel de. "Recuperação da cidade do Salvador", <i>Revista do IHGB</i>,    1850, p. 400.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref45" name="_edn45" title="">xlv</a>    <i>Plaine and True Relation</i>, p. 9.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref46" name="_edn46" title="">xlvi</a>    ALDENBURGK, Johann Gregor. <i>Relação da Conquista</i>, p. 178.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref47" name="_edn47" title="">xlvii</a>    ALDENBURGK. <i>Relação</i>, p. 187.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref48" name="_edn48" title="">xlviii</a>    "<i>... taking possession of the city in the name of Don Philip the Fourth,    King of Spain, with the Marshal, General, his lieutenant; and the Marshal Don    Juan de Orellana entering with some companies for their guard; also to guarantee    what was convenient for him, both in how the soldiers behaved, as well as in    what  was required by the royal treasury...</i>" VARGAS, Tomas Tamayo de. <i>Recuperacion</i>,    p. 134r-v.    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref49" name="_edn49" title="">xlix</a>    VARGAS. <i>Recuperacion</i>, p. 134v-5r.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref50" name="_edn50" title="">l</a>    <i>Relaçam verdadeira de tudo o succedido na restauração da Bahia de todos os    Santos desde o dia, em que partirão as armadas de sua Magestade, té o em que    em a dita Cidade forão arvorados seus estandartes com grande gloria de Deos,    exaltação do Rey, &amp; Reyno, nome de seus vassallos, que nesta empresa se    acharão, anihilação, &amp; perda dos Olandezes ali domados. Mandada pellos officiaes    de sua Magestade a estes Reynos</i>. (True report of everything that occurred    in the recovery of Bahia de Todos os Santos, from the day His Majesty's fleets    left until the day his standards were raised in that city to the glory of God    and the Kingdom, the name of his vassals who took part is this venture, the    annihilation and defeat of the Dutch who were beaten there. Sent by His Majesty's    Officers to these Kingdoms), Porto: João Rodriguez, 1625, p. not numbered. The    taxation date is 12 July 1625, while according to Pero Róis Soares the news    of the success arrived in the capital on 6 July. The document was re-published    later in Lisbon. More recently IHBG published the account in Volume 5 of its    journal.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref51" name="_edn51" title="">li</a>    "The capitulations having been made; the Dutch allowed entrance to the city,    with the Marques de Copraniand D. João de Orelhana being the first to    enter, who were not due to have entered the city, but rather Antonio Moniz Barreto,    Marshal of a Portuguese tercio". GUERREIRO, <i>Jornada</i>, p. 58v.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref52" name="_edn52" title="">lii</a>    GUERREIRO.<i>Jornada</i>, p. 59r.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref53" name="_edn53" title="">liii</a>    GUERREIRO.p. 58/59.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref54" name="_edn54" title="">liv</a>    MENEZES. <i>Recuperação</i>, p. 592.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref55" name="_edn55" title="">lv</a>    MENEZES. <i>Recuperação</i>, p. 591.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref56" name="_edn56" title="">lvi</a>    MENEZES. <i>Recuperação</i>, p. 592-3.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref57" name="_edn57" title="">lvii</a>    VIEIRA. <i>Cartas</i>, p. 44.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref58" name="_edn58" title="">lviii</a>    FARIA E SOUSA. <i>Epitome</i>, p. 335.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref59" name="_edn59" title="">lix</a>    <i>Plaine end True Relation</i>, p. 20. ALDENBURGK. <i>Relação</i>: "<i>Equally,    the Portuguese had to rescue again the city of S. Salvador and pay the annual    tribute in double to the Spanish treasury. ... Furthermore, the Portuguese had    to rescue their old cannon from the power of the Spanish, who had badly spoiled    the city, loading the ships of their fleet with Brazil wood, tobacco, sugar,    spices and everything they could collect, tables, chairs, carpets and furniture</i>",    218.    <!-- ref --><br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref60" name="_edn60" title="">lx</a>    CARNEIRO, Diogo Gomes. <i>Oração Apodixica aos scismaticos da patria</i>. Lisboa:    Lourenço de Anvers, 1641, f. 8r.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref61" name="_edn61" title="">lxi</a>    Seven years after the events in Salvador, João Pinto Ribeiro published a booklet    whose title highlighted the resistance to the idea of the efforts of Portuguese    gentlemen in the wars of the Monarchy: <i>Discurso sobre os fidalgos e soldados    portugueses não militarem em conquistas alheias desta coroa</i>, (Discourse    on why Portuguese <i>fidalgos </i>and soldiers should not take part in conquests    outside this Crown) Lisbon: Pedro Craesbeeck, 1632.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref62" name="_edn62" title="">lxii</a>    "<i>The council of State acted to prevent the publication before Menezes could    publish his. See Consulta, Council of State, April 1623</i>&#91;sic&#93;<i>,    British Library, London, Egerton 324, fol. 18". SCHWARTZ. p. 740n.</i></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CRISTÓVÃO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[A luta de libertação da Bahia em 1625 e a batalha dos seus textos narrativos e épicos]]></article-title>
<source><![CDATA[Quinto Império]]></source>
<year>2002</year>
<volume>1</volume>
<numero>16</numero>
<issue>16</issue>
<page-range>79-103</page-range><publisher-loc><![CDATA[Salvador ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHWARTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stuart B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Voyage of the vassals: royal power, noble obligations and merchant capital before the Portuguese restoration of independence 1624-1640]]></article-title>
<source><![CDATA[The American Historical Review]]></source>
<year>1991</year>
<volume>96</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>735-62</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cidade]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hernâni]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Literatura Autonomista sob os Felipes]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Lisboa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sá da Costa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MARQUES]]></surname>
<given-names><![CDATA[João Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Parenética Portuguesa e a Dominação Filipina]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Porto ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[INIC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[OLIVEIRA]]></surname>
<given-names><![CDATA[António de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Poder e oposição política em Portugal no período Filipino (1580-1640)]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lisbon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Difel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[OLIVEIRA]]></surname>
<given-names><![CDATA[António de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Movimentos Sociais e Poder em Portugal no século XVII]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Coimbra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IHES/FL]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boxer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O Império Marítimo Português]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>. 120-163</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Companhia das Letras]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SOARES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pero Roiz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Memorial]]></source>
<year>1953</year>
<page-range>466</page-range><publisher-loc><![CDATA[Coimbra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidade de Coimbra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MIMOSO]]></surname>
<given-names><![CDATA[João Sardinha]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relacion de la Real Tragicomédia com que los padres de la Compañia de Jesus em su Colégio de S. Anton de Lisboa recibieron a la Magetad Católica de Felipe II de Portugal]]></source>
<year>1620</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lisbon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Jorge Rodriguez]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LISBOA]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Uma peça desconhecida sobre os holandeses na Bahia]]></source>
<year>1961</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[INL]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barreiro]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Maria Viqueira]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lusitanismo de Lope de Veja y su Comedia "El Brasil Restituido"]]></source>
<year>1950</year>
<page-range>217-8</page-range><publisher-loc><![CDATA[Coimbra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FLUCCoimbra Editora]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALDENBURGK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Johann Gregor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relação da Conquista e perda da cidade do Salvador pelos holandeses em 1624-5]]></source>
<year>1961</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Revista dos Tribunais]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castilian]]></surname>
<given-names><![CDATA[king]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le serment de fidelité faict au prince d'Espagne, à l'ouverture des Estats du Royaume de Portugal]]></source>
<year>1619</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nicolas Alexandre]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Serrao]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joaquim Veríssimo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O tempo dos filipes em Portugal e no Brasil (1580-1668)]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lisbon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Colibri]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GUERREIRO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bartolomeu]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Jornada dos Vassalos]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VIEIRA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antônio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cartas]]></source>
<year>1997</year>
<volume>I</volume>
<page-range>3-70</page-range><publisher-loc><![CDATA[Lisboa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Imprensa Nacional]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MOERBEECK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jan Andries]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Redenen Wâeromme de West-Indisch Compagnie dient te trachten het Landt van Brasilia den Connick van Spangie te ontmachtigen en data ten eersten]]></source>
<year>1624</year>
<publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cornelius Lodewycksz]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NARBONA Y ZUÑIGA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eugenio de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Anais da Biblioteca Nacional]]></source>
<year>1950</year>
<volume>69</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FARIA E SOUSA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Epitome de las Historias Portuguesas]]></source>
<year>1677</year>
<page-range>332</page-range><publisher-loc><![CDATA[Brussels ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Foppens]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VALENCIA Y GUZMÁN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Compendio historial de la jornada del Brasil año 1625]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Recife ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pool]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NARBONA Y ZUÑIGA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eugenio de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MENEZES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Recuperação da cidade do Salvador]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista do IHGB]]></source>
<year>1850</year>
<page-range>400</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALDENBURGK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Johann Gregor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relação da Conquista]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALDENBURGK]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relação]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VARGAS]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Recuperacion]]></source>
<year></year>
<page-range>134v-5r</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GUERREIRO]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Jornada]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CARNEIRO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diogo Gomes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Oração Apodixica aos scismaticos da patria]]></source>
<year>1641</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lisboa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lourenço de Anvers]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
