<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0104-7183</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Horizontes Antropológicos]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Horiz.antropol.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0104-7183</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Programa de Pós-graduação em Antropologia Social - IFCH-UFRGS]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0104-71832008000100004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[We, the others: construction of the exotic and consumption of brazilian fashion in France]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Leitão]]></surname>
<given-names><![CDATA[Débora Krischke]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cesarino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Letícia Maria Costa da Nóbrega]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Londrina State University  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Brazil</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>4</volume>
<numero>se</numero>
<fpage>0</fpage>
<lpage>0</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0104-71832008000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0104-71832008000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0104-71832008000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article discusses the consumption of Brazilian products - especially fashion and clothing - in France as a way of consuming the exotic. Drawing on ten months of fieldwork in France, I engage data collected there with my experience from previous research carried out in Brazil. Firstly, this article discusses exoticism, a topic that invariably broaches a debate about identity and alterity. Then, some particularities of "consuming the other" in French discourses about Brazilian products are analyzed. Finally, I conclude that the construction of Brazilian fashion as exoticism is simultaneously situated in the French imaginary about the Brazilian other and in the very Brazilian production of garment fashion.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Esse artigo trata do consumo de produtos - especialmente de moda e vestuário - brasileiros na França como uma forma de consumo do exótico. Para tanto, parto de dez meses de pesquisa de campo na França, balizando os dados ali obtidos com experiência de pesquisa anterior, realizada no Brasil. O artigo discute, em primeiro lugar, o exotismo, temática que invariavelmente abre portas para um debate a respeito de identidades e alteridades. Em seguida, são examinadas algumas particularidades do "consumir o outro" presentes nos discursos franceses que versam sobre produtos brasileiros. Por fim, conclui-se que a construção de um exotismo à brasileira é situada, a um só tempo, no imaginário francês sobre o outro brasileiro e na própria produção brasileira de modas de vestir.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[consumption]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[fashion]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[exoticism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[alterity]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[alteridade]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[consumo]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[exótico]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[moda]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font face="verdana" size="4"><b>We, the others: construction of the exotic    and consumption of brazilian fashion in France<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><sup>*</sup></a></b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="2"><b>Débora Krischke Leitão</b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Londrina State University – Brazil</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Translated by Let&iacute;cia Maria Costa da N&oacute;brega    Cesarino    <br>   Translated from <a href="http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-71832007000200009&lng=en&nrm=iso" target="_blank"><b>Horizontes    Antropológicos</b>,    Porto Alegre, v.13, n.28, p. 203-230, July/Dec. 2007.</a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr size="1" noshade>     <p><font face="verdana" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">This article discusses the consumption of Brazilian    products – especially fashion and clothing – in France as a way of consuming    the exotic. Drawing on ten months of fieldwork in France, I engage data collected    there with my experience from previous research carried out in Brazil. Firstly,    this article discusses exoticism, a topic that invariably broaches a debate    about identity and alterity. Then, some particularities of "consuming the other"    in French discourses about Brazilian products are analyzed. Finally, I conclude    that the construction of Brazilian fashion as exoticism is simultaneously situated    in the French imaginary about the Brazilian other and in the very Brazilian    production of garment fashion.</font></p>        <p><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> consumption, fashion, exoticism,    alterity.</font></p>   <hr size="1" noshade>     <p><font face="verdana" size="2"><b>RESUMO </b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Esse artigo trata do consumo de produtos – especialmente    de moda e vestuário – brasileiros na França como uma forma de consumo do exótico.    Para tanto, parto de dez meses de pesquisa de campo na França, balizando os    dados ali obtidos com experiência de pesquisa anterior, realizada no Brasil.    O artigo discute, em primeiro lugar, o exotismo, temática que invariavelmente    abre portas para um debate a respeito de identidades e alteridades. Em seguida,    são examinadas algumas particularidades do "consumir o outro" presentes nos    discursos franceses que versam sobre produtos brasileiros. Por fim, conclui-se    que a construção de um exotismo à brasileira é situada, a um só tempo, no imaginário    francês sobre o outro brasileiro e na própria produção brasileira de modas de    vestir.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2"><b>Palavras-chave:</b> alteridade, consumo, exótico,    moda.</font></p>   <hr size="1" noshade>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><b>Introduction</b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In an 1871 letter to his friend and also poet    Paul Demeny, Arthur Rimbaud penned the paradoxical statement "Je est un autre".<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><sup>1</sup></a>    Even though the poet's identitary and existential questioning concerned his    own individuality and compounded a reflection on artistic creation, it is nonetheless    inspirational as a provocative inversion of the two constitutive poles of all    identities. The exotic, focus of this paper, is a constant (re)definition of    alterities and identities. </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The particular case analyzed here    relates to the construction of an exotic Brazil in national fashion gear and    its reception by the French public. Such exoticization contains but spills over    the field of fashion. Therefore, I will not refrain from mentioning other sectors    (such as music or food) that are articulated with Brazilian fashion in France    and are part of Brazil's tropical exoticism. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">Even though French discourse on the Brazilian    exotic prevails in this study, as a speech by them about us, Rimbaud's paradox    is unavoidable. In contrast to European productions inspired by fascination    with the <i>other</i> <a href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""><sup>2</sup></a> such as Manet's "japonisms",    this is a domestic construction of the exotic that, even though aimed at a European    public, takes place within Brazil, in the local production of fashion wear.    <i>Je est un autre </i>inasmuch as we construct ourselves as the <i>other </i>–    even if for marketing reasons. </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><b>Doing fieldwork in the fashion field</b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The emergence of a fashion field in Brazil is    manifest not only in its garment industry's expressive figures,<a href="#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><sup>3</sup></a> but in the flourishing    of large events receiving significant visibility in the national media during    the last decade or so. In events such as the São Paulo Fashion Week, Fashion    Rio, and many others based on different state capitals, Brazilian brands exhibit    once or twice a year their luxury prêt-à-porter collections.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Here, as in most of the world,<a href="#_ftn5" name="_ftnref5" title=""><sup>4</sup></a> the focus is in the development    of luxury productions and prêt-à-porter.<a href="#_ftn6" name="_ftnref6" title=""><sup>5</sup></a>    Production in this sector involves not only the commercial and industrial aspects    of the apparel industry, but a fashion system with respect to both the stage    of creation (relying on research and investment in trends, with a focus on "authorial"    production) and diffusion (by participating in seasonal fashion shows and permanent    legitimating arenas such as specialized magazines and the words of fashion critics    and journalists).</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The Brazilian participation in international    fashion fairs and events marks a specific moment in the process of constituting    and legitimating a "Brazilian fashion" and a "Brazilian dressing style" in search    of its own share in the global market. The diffusion and commercialization of    national fashion abroad has been a constant presence in Brazil's specialized    press during the last ten years. <a href="#_ftn7" name="_ftnref7" title=""><sup>6</sup></a> It is precisely    this branch of Brazilian fashion –luxury prêt-à-porter – that will, during the    90's, fight for a space in the international market. At that moment, Brazilian    haute couture producers, precisely those directed to higher added-value consumer    goods, were enjoying increasing prestige, and decided to expand their sales    abroad. Young and well-established Brazilian stylists began to sell their creations    in multi-brand stores in Hong Kong, Germany, Japan, United States, Italy, France,    and England. Their collections also started being exhibited, even if sporadically,    at catwalks in fashion weeks in Europe and the U.S.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2"> Another set of changes paralleled these recent    developments: a return<a href="#_ftn8" name="_ftnref8" title=""><sup>7</sup></a>    to national themes by part of the production and diffusion of fashion in Brazil.<a href="#_ftn9" name="_ftnref9" title=""><sup>8</sup></a>    In the chief national fashion events during 2004 and 2005, as well as in the    choice of images and discourses about them broadcasted in the national media,    there was a hyperbolic presence of Brazil. In the rhetoric of fashion producers    and specialized press, such presence is substantiated in the "search for roots",    "valuing our popular culture", "accenting our nature", in sum, making use of    that which is most "authentically Brazilian". In the images of high fashion    collections, abound references to flora and fauna, national and regional types,    popular religiosity, historical patrimony, and tourism-luring landscapes.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Both movements – a greater international visibility    and "Brazilianizing" of themes – dovetailed in a broad effort to diffuse Brazilian    fashion in France during the last couple of years.<a href="#_ftn10" name="_ftnref10" title=""><sup>9</sup></a> It is worth remarking    that France is a central actor in the international fashion field. Even though    from the mid-twentieth century on, fashion has been pulverized with the emergence    of new producing and diffusing centers, <a href="#_ftn11" name="_ftnref11" title=""><sup>10</sup></a> it has historically maintained considerable    influence on Brazil – as Freyre (1997) himself had pointed out for all that    is related to clothing. It is not by chance then that Paris has been the focus    of such initiatives aimed at enhancing the visibility of Brazilian fashion.    </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Here I follow the trails of Brazilian fashion    by means of data gathered during ten months of fieldwork in France, when I observed    fashion events, apparel industry exhibits and fairs (with some Brazilian presence),    as well as stores selling Brazilian products (especially clothes). As for the    latter, I have focused on two of Paris's largest and most traditional department    stores;<a href="#_ftn12" name="_ftnref12" title=""><sup>11</sup></a> there,    I observed the <i>coins</i><a href="#_ftn13" name="_ftnref13" title=""><sup>12</sup></a> selling Brazilian brands, besides    two self-proclaimed "Brazilian" establishments selling only products made in    Brazil and/or espousing a Brazilian theme.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In both stores as well as in the <i>coins </i>I    have asked vendors about the products they sold, most coveted brands (when that    was the case), and their clients. The thirteen French consumers interviewed,    of which only four were men, were contacted within the stores and <i>coins</i>    after they were done shopping. They were all young, with higher education. Their    professional activities, even though diverse, showed their belonging to the    middle and upper classes; <a href="#_ftn14" name="_ftnref14" title=""><sup>13</sup></a> in a few cases, they    were connected to the art world.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">Beyond the store environment, but    still within the circuit of Brazilian fashion in France, I carried out interviews    with the distributor in Europe of a well-known jeans brand, as well as with    two different distributors of other made-in-Brazil luxury prêt-à-porter brands.    I have also conducted interviews with two French fashion consultants. Moreover,    based on the presumed importance of the fashion press as one of the field's    legitimating spheres, I have researched on the diffusion of Brazilian fashion    in Paris in the periodicals archives of the city's fashion museum, the Musée    Galliera.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In this study, data on France prevail as they    are the most expressive with regards to consumption of the exotic. However,    fieldwork in Brazil during 2005 and 2004 included observation of major events    in the national high-fashion circuit, as well as interviews with Brazilian stylists    and other professionals in the fashion sector. This was significant for unveiling    aspects of the construction of the exotic below the Equator. The framing of    Brazilian fashion as an exotic product takes place both here and there. It is    precisely in the convergence between the two abovementioned moves – the quest    for international visibility, and an understanding that the use of themes considered    'national' would render our fashion distinguishingly 'Brazilian' – that exoticism    is deployed.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><b>Far away…</b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">One of the earliest theoretical efforts    to understand exoticism dates back from the early twentieth century: Segalen's    posthumous <i>Essai sur l'exotisme</i> (Segalen, 1996). Exoticism is defined    as an aesthetic of the diverse already in the book's subtitle; this author proposes    to think of it as an acknowledgement of the existence of the <i>other</i>. The    <i>other </i>at stake is not only, nor necessarily, geographically distant.    Throughout his work, Segalen seeks to establish a typology of exoticisms. The    reiteration of this exercise could indicate to the reader its incompleteness,    or the importance ascribed by the author to the identification and differentiation    between types of exoticism.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In order to sift exoticism out of    its exclusive geographic component – that is, to leave aside "the palm tree    and the camel" (Segalen, 1996, p. 37) – the author propounds the existence of    three kinds of exoticism. The first and better known is geographic exoticism,    in which the distance vis-à-vis the <i>other </i>is spatially ascribed and frequently    manifest in ethnic and cultural difference. The second is temporal or historical    exoticism, whereby the exotic is situated at another historical moment, most    typically an idealized past or future. The valorization of an idyllic past fits    squarely in this category; but also utopias, for instance, are a kind of exoticizing    attitude towards the future. Finally, the third type is the least developed    by the author: sexual exoticism, in which difference dispenses with both spatial    and temporal distance. Even at the same place and moment in time, estrangement    refers to the difference between male and female.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">What brings the three types together    is that all represent an attitude and a gaze towards the diverse, the <i>other</i>,    that do not suppress distance entirely. Almost always an idealization, exoticism    assumes that the <i>other </i>may be to some extent imagined. For Segalen, exoticism    and a deep knowledge of the diverse reality cannot coexist. And even though    demonstrating its non-exclusivity, he declares geographic exoticism the most    common, above all in its tropical version – given that "there is very little    polar exoticism" (Segalen, 1996, p. 33). Allied to distance, the <i>other </i>will    be the least known, and that which will steer most curiosity.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">As both a way of seeing and an attitude    towards the <i>others</i>, exoticism is, in contrast to racism, a positivation    of the <i>other</i>. Its customs, life styles, values, and production are not    only worthy of esteem, but of coveting. It is through this that the characteristics    of that which is diverse becomes positive. But even though a celebration of    the <i>other</i>, exoticism might not be so far off from its supposed opposite:    ethnocentrism. Ranging from suspicion to hostility, the latter rejects all cultural    forms that are different from one's own. In this regard, ethnocentrism and exoticism    are drawn closer together. Even if different in content – one valuing, the other    repealing –, both attitudes are less a statement about the <i>other </i>than    about oneself. </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">More than a devaluation of the <i>other</i>,    ethnocentrism means to take one's own culture as the absolute parameter of value    when comparing with different cultures. Similarly, exoticism values not what    is properly the <i>other</i>, but an ideal operating as a critique of the culture    of reference (Todorov, 2005, p. 305). In Panoff's words, exoticism, at least    in its classic version, is an outlet for "refusing the daily routine of the    bourgeoisie's cloistered world" by exchanging it for a desired freedom imaginatively    situated at an <i>other </i>which is regarded as its radical opposite (Panoff,    1986, p.19; my translation). In this sense, consumption of the exotic is not    only about consuming products from elsewhere; it about constantly establishing    through and from them differences between I and the <i>other</i>; in this case,    between France and Brazil.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In the contemporary world, physical    distances between different peoples are being to some extent shortened. The    circulation of people and above all information means, as Price (2001) has suggested,    that provided the wherewithal is available, anyone can have access to consumer    goods from anywhere. The concrete experience of the exotic is no longer the    same lived by Segalen (1996). After all, it has long been since Paris's Jardin    d'Acclimatation provided its public with the estrangement of seeing Amerindian    and African "natives" caged side-by-side with parrots and giraffes. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">Going farther than Price,<a href="#_ftn15" name="_ftnref15" title=""><sup>14</sup></a> Raulin (2000) asserts    that today exoticism is no longer synonymous with elitism. A sign of distinction    in the past, the consumption of exotic products has been democratized. It has    become accessible to any citizen experiencing the daily life of big metropolises.    But its popularization does not mean its demise. It might be that precisely    because, in the streets of New York and London today, a Vietnamese cab driver    may take a Hindu nuclear physicist as a passenger, that some contrasts are established    defining what it is and what it is not to be the <i>other</i>, what it is and    what it is not to be exotic. In the world of the exotic and exoticized Brazilian    fashion, such contrast involves the use of cultural and national stereotypes    that, as light and shadow effects, define and substantiate that which is identical    and that which is different.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">One of the representations French consumers associate    with Brazilian products is that they are a materialization or emblem of a certain    Brazilian type or character. Brazil's fashion, seen as joyful, fun, creative,    energetic, "outside and beyond any European classification, of good or bad taste",    would reflect the Brazilian people, correspondingly characterized as "informal",    "joyful", "free", and "creative". Also in the specialized French press, Brazilian    fashion garment is regarded as an image of the country and its "tropical and    happy" people, "of a kind of gaiety to be found nowhere else in the world".<a href="#_ftn16" name="_ftnref16" title=""><sup>15</sup></a></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Along with a joyful and festive spirit, for French    eyes another aspect of what it is to be Brazilian involves a characteristic    informality. Such informality is perceived as reflecting the country's social    relations. It explains our fashion expertise, as in Brazil "people are always    wearing jeans and T-shirts".<a href="#_ftn17" name="_ftnref17" title=""><sup>16</sup></a></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In the treatment granted to Brazilian    fashion in France, both in its diffusion and consumption, most characteristic    traits attributed to Brazil and Brazilians are positive. In common daily situations,    these same aspects may entail both positive and negative perceptions. For instance,    in interviews, when I was seeking precisely to learn and understand more about    representations of Brazil and its people, my interlocutors (the same who spoke    of joyfulness, festiveness, and informality) used to demonstrate surprise about    my punctuality (the opposite of informality?), for them atypical of a Brazilian.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Even the world-famous Brazilian top model Gisele    Bündchen is regarded as embodying Brazilian qualities. Contrasting Gisele with    the aesthetics prevailing in the fashion world during the last decade or so,    known as "heroïne-chich",<a href="#_ftn18" name="_ftnref18" title=""><sup>17</sup></a>    a French fashion magazine underlined that "now everybody gives in to this sexy,    healthy, and tanned girl, who always looks like she's having fun".<a href="#_ftn19" name="_ftnref19" title=""><sup>18</sup></a> Brazilian fashion presents    itself and is received abroad along the same parameters as Gisele is – both    are charming because they are fun, young, and informal.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In interviews, talking about the <i>other</i>'s    particularities would always lead my interlocutors to enumerate traits that,    when considered with reference to France, would mean the opposite. These are    of course generalizations and stereotypes about both. As Burke (2004, p. 157)    has remarked, "stereotypes often appear as an inversion of the spectator's self-image."    In this sense, the definition of Brazil was beaconed by the definition of its    imagined opposite, the European. According to the French fashion consultant    I interviewed, Brazilian fashion is especially exotic and captivating because    "we, in all these &#091;European&#093; countries, are more serious and conformists, whereas    there &#091;in Brazil&#093;, it's the sun. The sun of nature, which is your nature, and    that of your fashion."</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In contrast to the French, the Brazilian way    represents, according to a Parisian consumer, "the new, because it's a much    more creative &#091;fashion&#093;, totally exotic because it's different from everything    we have here, &#091;which is&#093; very monotonous, mass-produced, industrial, always    the same." To such contrastive oppositions, always referring to pairs of opposites    such as new versus old, joy versus monotony, exuberance versus restraint, is    added the contrast between handcrafted and industrial. Even in its most refined    and luxurious genre, Brazilian fashion has to somehow echo such images of manual    labor. According to the European distributor of various luxury prêt-à-porter    Brazilian brands, this is their differential competitive edge. To her,</font></p>     <blockquote>       <p><font face="verdana" size="2">industry already has enough, it's not interested.      It has to show what Brazil is good about, what are its roots &#091;…&#093; Even in the      up-market what Brazil sells is the artisanal, made by manual labor. To be      successful in Europe, the Brazilian stylist has to work this way, with Brazilian      roots, clothes with an exclusive and very Brazilian, hand-made touch. These      popular roots command high prices, at least 300, 500 Euros. These are the      ones on the top; that's what has to be shown.</font></p> </blockquote>     <p><font face="verdana" size="2">Indeed, the fashion sector of the two boutiques    selling exclusively Brazilian products in Paris includes handcraft. They sell    accessories, trinkets and bijous made with seeds, clay beads and Brazilian stones    that, according to one vendor, are the most sought-after products. In these    smaller stores, jeans, T-shirts, and beach gear make up an important share of    their sales. Many of these made-in-Brazil articles are customized with embroidery    and paintings.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">A French client of one of these told    me that when she shops for clothes (especially <i>capoeira </i>pants and shirts),    she seeks precisely that which "has the Brazilian touch, which was visibly hand-made    from natural or crude fabric, and ornamented with paintings". The association    of Brazilian and handcrafted products may be differentially conceived. First,    it is worth highlighting the imbrications with an image of Brazil itself as    the tropical earthly paradise, land of exuberant nature. It is certainly by    exploring these same aspects that a major Brazilian cosmetics brand has been    able to enhance its share in the international market at breakneck speeds.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Finally, it could be that popular    imagery still entertains a certain dichotomy between an industrialized Europe    and a "primitive" New World, or at least one not yet tainted (if industrialization    is not necessarily understood as positive) by progress and its consequences.    In this case, both kinds of exoticism mix: the one valuing the geographically    distanced <i>other</i>, and the one fantasizing an imagined past.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><b>... Yet so close.</b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Even though consumption of the exotic    involves representations of an exotic <i>other </i>idealized in its general    outlines, it does assume a contact and overlapping between different worlds.    The exotic is not the absolute unknown; it emerges from the tension between    known and unknown, familiar and distant. Whatever is too strange or absolutely    unknown will hardly be the target of exoticism. The elaboration of representations    about the <i>other </i>requires minimal signs from which to unfold.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The consumption of Brazilian fashion    products by the French shoppers I have interviewed manifest both a desire to    imagine the <i>other, </i>and to get to know it. To consume the exotic means    to have access to it, not only as an object but as an experience. It is not    surprising then that sellers at Brazilian products stores remarked the constant    need to "tell the story, explain" or "speak about where the articles came from",    and to tell "how is it like in Brazil, how's everything, the fashion, the people,    life, &#091;because&#093; they feel like getting to know it a little better". </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">These vendors, usually Brazilians themselves,    would speak comfortably about the country. Among themselves, they would even    joke at what they referred to as "lecture on the <i>fita do Bonfim</i>",<a href="#_ftn20" name="_ftnref20" title=""><sup>19</sup></a> "lecture on Seô Jorgê",<a href="#_ftn21" name="_ftnref21" title=""><sup>20</sup></a>    and so forth. The same was not true of the Brazilian products <i>coins </i>in    the large department stores. There, sellers were mostly French, who seemed to    resent their lack of "Brazil capital"; they even shot the breeze with me a few    times about "things Brazilian". Of all <i>coins </i>I have observed, one commercializing a well-know brand of Brazilian jewelry was particularly    eager to spend time talking about Brazil – thus allowing me to stay longer within    the shop space. As I was prodded to tell "a little more" about my country, I    was not only granted access to the sellers but I could also just hang out there,    observing the back and forth of their clients.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">During interviews with French consumers,    I noticed that their knowledge of Brazil was not limited to what was told them    by sellers. All consumers I interviewed aligned consumption of Brazilian fashion    with that of other Brazil-related products. Their interest was described as    larger than fashion; it was for Brazilian culture itself. They consumed Brazilian    music (and information about it), photograph books, tourism guides, handcraft    decoration, services related to the country, and even some foodstuffs. </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Of the thirteen consumers I interviewed,    two had taken courses on "Brazilian capoeira", and one of them was a <i>brésilien    </i>language beginner. Moreover, as my fieldwork took place during the Year    of Brazil in France, all consumers interviewed had been to at least one of its    events (expositions, exhibits, music concerts, parties, fashion shows).</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">French media addressing Brazilian fashion is    also a vehicle for broadcasting information that lends shape and color to the    <i>other</i> and its consumption goods. It is said, for instance, that in Brazil,    the heaven of talismans,</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p><font face="verdana" size="2">Afro-Brazilians wear necklaces showing the      colors of their deities (among which the popular Iemanjá, blue goddess of      the sea); Catholics in the Northeast wearing roll scapulars &#091;…&#093; around their      necks; many acknowledge the protective power of a <i>figa</i> shaped like      a clenched fist &#091;…&#093;.<a href="#_ftn22" name="_ftnref22" title=""><sup>21</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="verdana" size="2">Even though questionable in their content, words    take on an explanatory, almost didactic form. They provide "stories to think    about and tell", as a consumer of Brazilian sandals and cosmetics once told    me. The "story to…" mode was also present in the words of another French consumer,    interviewed after having purchased a jacket designed by a well-known Brazilian    stylist for which she paid well into three digits. She defined her interest    in Brazilian fashion as another instance of her taste for </font></p>     <blockquote>       <p><font face="verdana" size="2">&#091;…&#093; exotic products in general &#091;because&#093; they      have a history you can read about, find it out. If you buy something from      an unknown country, you'll want to learn more about it, how they live, how      it was made. You're buying all this. This discovery brings the satisfaction      of having dug for something with a history &#091;…&#093; which you can pass on afterwards.      </font></p> </blockquote>     <p><font face="verdana" size="2">The act of "digging" and consuming information    on or associated to products resonates with the consumer of the exotic defined    by Campbell (2005) as 'craft consumer'. According to the author, this is not    the consumer of artisanal products (even though at times this may also be a    favorite choice), but the subject for whom the act of consuming is artisanal,    involving nuances of creative elaboration that turn commodities into personalized    objects. Even when goods themselves are the result of industrial mass production,    consumption may involve detailed and well-researched choices – "digging" – as    a kind of learning substantiated in the search for further information.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Even though the cultural construction    of narratives and ideologies about products takes place in all societies, as    suggested by Appadurai (1990, p. 48) "&#091;…&#093; such stories acquire new, intense    and glaring qualities when distances &#091;…&#093; between production, distribution and    consumption are wide." Given the distance between consumers and producers in    the intercultural circulation of consumer goods, information and knowledge circulate    as much as goods themselves. This information, which Appadurai calls "mythologies",    may turn out to be as appealing and consumable as objects themselves.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Campbell's reference to the hand-crafted    denotes basically a process of appropriation in which new meanings are attached    to objects. In this case, besides "digging" and consuming information and "mythologies",    the trajectory of the exotic object itself may be prone to the craft consumer's    actions. Distant from its original context, the exotic product becomes malleable,    so new uses and meanings are attributed to it in the process of information    search and idealization. No doubt, such particularity opens the way to accusations    of de-contextualization and distortion of "true meaning". But, as will be shown    below, even we, the <i>others</i>, do not seem so concerned about finding such    presumably – and pretentiously – true meanings, wherever (well-kept) they are.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Alongside the desire to "know more",    another element in the consumption of Brazilian fashion as an exotic product    is the appeal to the senses. In descriptions of Brazilian fashion in France,    access to the <i>other </i>is expedited by means of almost pedagogic information,    but also by suggesting that it is necessary not only to get to know the unknown,    but to feel what has never been felt before. Dealing with the consumption of    exotic foods in both Germany and France, Régnier (2004) has argued that one    of the particularities of exoticism is precisely sensorial experience.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Even though a piece of garment does not have    a direct and immediate import on such sensorial experience, it is frequently    deployed in its descriptions. Brazilian fashion is defined by consumers as spicy,    delicious, chromatic,<a href="#_ftn23" name="_ftnref23" title=""><sup>22</sup></a> hot, and other adjectives    pertaining to the senses. In the press, news and editorials addressing Brazilian    fashion mention "&#091;…&#093; the homage to senses and colors, &#091;…&#093; samba rhythm, &#091;…&#093;    the hot sands of Copacabana",<a href="#_ftn24" name="_ftnref24" title=""><sup>23</sup></a> and place it amidst    the "well-seasoned sweets and devilish rhythms". <a href="#_ftn25" name="_ftnref25" title=""><sup>24</sup></a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">The deployment of sensorial experience,    as well as of picturesque information on Brazil, may be seen as potential fodder    for "dream material" to be employed in what Campbell (2001) calls the modern    consumer's imaginative pleasure. According to this author, "the fundamental    activity of consumption &#091;is&#093; not the selection, purchasing, and use of products,    but the quest for the imaginative pleasure enabled by the product's image" (Campbell,    2001, p. 130). If in Campbell's work such mental operation is evoked to account    for the urge for novelty and for consuming what is new, if the new product brings    along the promise of a new, unknown, and potentially more enjoyable imaginative    experience, it can be argued that such experience is intensified in the case    of the exotic product. Even though the exotic entails a minimal threshold of    knowledge in order for it to be intelligible, it will always retain a level    of mystery. </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The imagined experience of the unknown by means    of the consumption of Brazilian fashion may take consumers to places never visited    before. Through made in Brazil products, one consumes not only objects, but    small fragments of a distant country imaged with curiosity. A good example of    "to be where one has never been before" is the current use of emblematic Brazilian    landscapes – our memory places (Nora, 1992) – in publicity pictures for products,    fashion editorials, and even stamped on pieces of garment.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><b>Words and authenticities</b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The use of Brazilian words in French    texts and speeches about Brazil's fashion is quite common. In the French press,    at times such linguistic recourse is employed without any translation or explanation,    as in terms such as "tudo bem" (it's all right), "bumbum" (buttocks), "entre    na dança" (join the dance). Perhaps deployed for their sonorousness, these terms    evoke the exotic product's curious and unknown elements.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">I underline here the way these terms    sound both because they denote both exoticism's appeal to the senses (to hear    what one has never heard before may cause enjoyable estrangement), and due to    some comments by consumers I interviewed. It is not surprising that auditory    sensations, when detached from meanings, may cause estrangement. Just as some    French words (or in any other language unknown to the listener) may cause Brazilians    reactions of surprise mixed with curiosity, it is easy to understand why terms    such as "andiroba" (crabwood), "bonitinha" (cute), "cupuaçu" (copoasu), "abrasileirado"    (Brazilianized) or "maracujá" (passion fruit) – to mention a few I hear from    them – are really heard as a tongue twister.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The same strategy may lend itself to curious    uses from the perspective of a Brazilian, for instance, when a French women's    magazine used the word "mailhade"<a href="#_ftn26" name="_ftnref26" title=""><sup>25</sup></a> for "malhada" (well-shaped body),    or "acachados"<a href="#_ftn27" name="_ftnref27" title=""><sup>26</sup></a> to refer to "cacheados"    (curly) as being the typical Brazilian hair. Another constant is the mixture    of languages, as in a report story supposed to teach tips about "girl from Ipanema"    make-up, with a "bossa nova air", entitled "Chica Tropical" (tropical <i>chica</i>).<a href="#_ftn28" name="_ftnref28" title=""><sup>27</sup></a> Hispanics or Lusos, we are often conflated    as Latin-Americans, as in the case of our Brazilian bombshell Carmen Miranda,    who embodied the whole of Latin America without even having to get changed between    a weekend in Havana and a night in Rio.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Even though such blunders do not always    compromise the exotic product, the most successful deployment of the <i>brésilien    </i>language seems to be related to the "desire to know a little more". More    common is to use words in Portuguese accompanied by their translations. As Verdier    (1979) has remarked, the use of a foreign language to refer to exoticism and    exotic products endows both the spoken object and speaking subject with certain    sophistication and erudition. Indeed, according to some consumers and sellers,    to use words mastering their meaning and avoiding errors demonstrates such qualities.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Besides imparting sophistication and    distinction to the consumer, "native" words may also perform as a certificate    of authenticity. Even when denoting the same piece of clothing, the string bikini    will garner new charm if referred to as "fio dental". Also in order to reinforce    authenticity, the phrase "from Brazil" is often attached to the product, as    if establishing a "denomination of controlled origin". As Raulin has suggested,    for an exotic product to be authentic it should carry some kind of "&#091;…&#093; stamp    from its author, its region, its time, that is, from its precedence, and more    generally its origin" (Raulin, 2000, p. 22; my translation). It is therefore    common to find an assertion that that is a genuine product, emblematic of such    and such place of origin.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">There is no doubt that some products    of Brazilian fashion are more easily attachable to the image of the country.    It is the case of those related to sensuality and eroticism (Leitão, 2006b),    as well as the already mentioned handcraft and natural products. The association    with nature has, in the case of Brazil, been wrought by a greater emphasis on    ecologically-engaged products, so popular these days. However, it is when shown    in connection to the Amazon rainforest that the product is definitely granted    an authenticity stamp. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">The case of a Brazilian sports-shoes    brand is typical in this regard. My first contact with it took place at a department    store in Paris. The sector dedicated to its shoes was highlighted with a small    plaque where it read: 'the authentically Brazilian sneakers'. Given that that    brand was entirely unknown to me, I started asking around both consumers and    sellers in France what they knew about it. I heard long stories about how it    was produced in the Amazon using ecologically-farmed cotton and organic rubber    from the great rainforest. Besides the raw materials, according to some consumers    the mode of production itself was unique, as each worker would receive not only    a "minimal", but a "fair" pay. </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The narrative went on to explain that    those shoes, which had never been commercialized in Brazil but only sold in    refined and fashionable boutiques in Paris, had been conceived by French entrepreneurs.    While sightseeing in the Amazon forest, they realized that the region's potential    has not yet been "correctly" explored – by the way, a quite "civilizing" myth    – and then proceeded to put their ideas into practice. It is worth noticing    that in Brazil I heard similar narratives even from Brazilians seduced by the    tennis shoes' rising popularity, along with expressions of resentment such as    "it is my dream of consumption; such a pity it is not sold here". </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">As all arresting plots, this one also took an    unexpected turn. Many months later, the foundational myth being already well-established,    I heard from people from the shoe industry in the Brazilian southernmost state    of Rio Grande do Sul that such shoes were not produced in the Amazon at all.    Far from that: the mysterious sneakers were manufactured in Rio Grande do Sul    itself, more precisely in the center of the regional shoe industry in Novo Hamburgo.<a href="#_ftn29" name="_ftnref29" title=""><sup>28</sup></a></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">It is not surprising that such association between    the "authentically Brazilian" product and the Amazon had been established. The    rainforest is known in France as Brazil's emblem along with Rio de Janeiro and    Bahia, making up a triangular symbolic geography of the nation.<a href="#_ftn30" name="_ftnref30" title=""><sup>29</sup></a> Novo Hamburgo, even    though one of the country's major shoes export cities, is hardly a symbol of    the authentically Brazilian.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2"> The connections between these sneakers' material    components, apparently similar to those of any other canvas sports shoes with    rubber soles, and Brazil are not immediate. The mythology surrounding this product    is made out of a combination between traits appropriately considered as "Brazilian"    by the consumer publics, besides others attributed to it by marketing. Its Amazon    origins were not only part of narratives of consumers and the French fashion    press, but also of specialized publications targeting fashion professionals.<a href="#_ftn31" name="_ftnref31" title=""><sup>30</sup></a></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In this sense, it is paramount to    highlight the fact that the "Brazilianness" of other Brazilian garment and fashion    products broadcasted and consumed in France is not necessarily related to their    material properties. Many times, the adjective "Brazilian" pertains not to the    articles themselves, but to the meanings stamped on them by the constructed    and disseminated discourses about it. The sneakers' authenticity therefore does    not lay in the intrinsic properties of ecologically-produced cotton fibers,    but in their successful association with appropriate words and images.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Another good example is Brazilian beach fashion,    regarded in France as too eroticized and revealing of the body, in spite of    its occasional adaptation<a href="#_ftn32" name="_ftnref32" title=""><sup>31</sup></a> for exports. Even after being reshaped in order to    please the European consumer, the bikini never loses its Brazilian aura; even    though its material properties are changed, representations subsist.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Moreover, during observations carried out at    large textile fairs in 2005 in Paris, numerous elements employed by brands of    various nationalities were presented to me (in Brazil and then in France) as    "very Brazilian" or "translators of Brazilianness". Handcrafted necklaces mixing    wood, seeds and cloth, <i>fuxico </i><a href="#_ftn33" name="_ftnref33" title=""><sup>32</sup></a> garments, crochet bijous were some    of the products being sold at the time in Belgium, Spain, Italy, Norway, and    Sweden, which were described during my fieldwork in Brazil as a "return to the    national" by Brazilian producers.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">This prompts reflection on how even    in Brazil associations are established between the country and some elements    that, if it were not for the "authentically Brazilian" label, could be seen    as common manifestation of non-nationalized broader trends. The desire to "do    it very Brazilian", as will be seen below, has been indeed very present in recent    Brazilian fashion.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">It seems however that virtually any    type of product could be framed as potentially "Brazilian", as is the case with    ecologic shoes and crochet necklaces. As many authors who have reflected on    consumption (Douglas &amp; Isherwood, 2004; Miller, 2002) have argued, even    though the fruit of human imagination and craft, goods do not come out of the    pipeline carrying ready-made cultural meanings. Meanings are not intrinsic to    objects, much less are entirely constituted during production. The bikini is    not "naturally" sexy, the <i>fuxico </i>is not necessarily part of the "Brazilian    popular tradition", and ecologic sneakers are only made in the Amazon if so    we are led to believe.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">It is thus necessary to resume the mythologies    accompanying consumer goods, identified by Appadurai as being of three types:<a href="#_ftn34" name="_ftnref34" title=""><sup>33</sup></a>    those produced by their distributors and retailers; those produced by their    consumers or potential consumers; and that produced by their producers. I believe    that the construction of Brazilian products' exoticism takes place at the intersection    between these three spheres. It is clear however that the marketing sphere is    particularly worthy of consideration as far as the production and dissemination    of such mythologies are concerned. Even in Brazil, fashion journalism, important    in legitimating good (or bad) taste, is also vital for the (re)establishment    of links between certain characteristics of the products and Brazilianness.    </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Discourses by legitimating spheres,    such as specialized press and fashion criticism, are to a great extent responsible    for transferring cultural meanings to consumer goods. By classifying, selecting    and naming, such agencies help, according to McCracken (2003), to endow goods    with certain properties and qualities from the social imaginary. Operating by    means of effective words and images, they function as what Baudrillard (1996)    has called, with reference to marketing, "prophetic word". By deploying such    "prophetic words", fashion critics define not only what is consumable or not,    but also describes, classify and name for the reader (who had not been by the    catwalk) that which had been presented. It is through this mediation by the    fashion press that a pair of Bermuda shorts stamped with palm trees which could    otherwise be thought of as Hawaiian is successfully cast as "very Brazilian".    </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">As McCracken (2003) has pointed out, the effectiveness    of such transfer of meaning lies in the articulation between consumer goods    (and some of their objective qualities) and the social representations attributed    to them. Therefore, this transfer process is only fulfilled when such discourse    is apprehended by the reader/consumer who, sharing some of the cultural representations    at stake, is the final author in this process.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><b>Consuming the <i>other</i></b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">I have been arguing here that the    French interest for Brazilian fashion stems to a great extent from its perception    as an exotic product. Even though the Year of Brazil in France has lent exceptional    visibility to "things Brazilian", such interest is part of a broader attraction    for the exotic – not necessarily the Brazilian exotic – by French fashion and    its consuming publics.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The history of French fashion shows that the    abundance of exotic inspirations is not new.<a href="#_ftn35" name="_ftnref35" title=""><sup>34</sup></a> The best-known fashion designer to    bring in exotic flavors was Paul Poiret who, in 1901 while working for Worth,    proposed a kimono dress. A few years later, now in his own high couture <i>maison</i>,    Poiret produced articles such as a beige silk tunic adorned with colored embroidery    called 'Cairo' (Deslandres, 1981, p. 50) and an Ispahan coat inspired in Pakistani    caftans. His influences were not always sought in the offshore exotic. After    a visit to Eastern Europe, Poiret designed dresses modeled after traditional    attire from Poland and Russia.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Another well-known fashion celebrity    to make wide use of exotic themes in his creations is Yves Saint-Laurent. In    the 1960's, he presented in Europe <i>bambara </i>dresses, hair styles decorated    with gazelle bones, and <i>saharienne </i>jackets. In all cases when the <i>other    </i>has been deployed in French high couture, it appears only as reference or    inspiration. As Nowinski (2006, p. 5; my translation) has noted, even though    the themes are exotic, that is, belonging to other cultures or other times,    they are always marked by what she calls "Occidentality": the permanence of    "codes, automatisms, Occidental reflexes &#091;…&#093; in the designer's technical and    even aesthetical culture".</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In other words, even if the inspirations are    foreign, the production and producers were not. Granted, sometimes fabric or    materials were imported from elsewhere; but they were only raw material<a href="#_ftn36" name="_ftnref36" title=""><sup>35</sup></a> to be crafted within    the <i>maisons</i>, and therefore within the limits of the European fashion    circuit. There, to return to Rimbaud's paradox, <i>je </i>was not <i>un autre</i>.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Theretofore, the <i>other </i>is a    mere provider of raw material (fabric, dyes, or ideas) for Europe's creation    of exoticisms. Those who have access to the <i>other</i> are, above all, the    creators. Poiret in fashion and Flaubert in literature, for instance, have made    innumerous inspirational journeys to foreign lands. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">Contemporarily, this system of exotic    inspiration and European production coexists with a new development in fashion:    imports to Europe of fashion (many times luxury) creations from other parts    of the globe. If previously in high fashion European creators traveled to Asia,    Africa and the Americas, today it is the local creations that circulate. New    African fashion stylists export to Europe (Berlonquin, 2006) or split their    time between Parisian and Senegalese ateliers. The waves of <i>Asian-chic</i>    (Leshkowich, 2003) reverberate worldwide, spreading boutiques inspired by Hong    Kong's Shanghai Tang.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The French consumers interviewed also    purchased exotic (clothes and other) products from elsewhere than Brazil. However,    the topic "exotic products from elsewhere" was only included among my standard    questions after it was mentioned by a consumer. This Parisian from Slavic ancestry    described herself as "in love with young African designers", and mentioned a    story with which I eventually came across again in the fashion milieu: one of    these "young African designers" sponsored by a well-known French philosopher    had the peculiarity of burying the articles before selling.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In the French clothing fairs I visited, such    interest for the exotic could be seen for instance in the site reserved for    the exposition of fashion trends. There was a sector named Primitivel and(the    other two making up this theme park-like atmosphere were Water landand Wonderland).    Primitiveland included a broad mix of African, tropical and Asian elements,    in stamps, colors, ornaments, and the scenario itself, which was of course filled    with plants. Alongside it, explanatory texts spoke of "tribal territories" and    "ancestral rites", "raw art", "nature of origins", which were translated in    fashion as a mixture of natural materials and tones and live and bright colors,    the "presence of shapes such as <i>boubous</i><a href="#_ftn37" name="_ftnref37" title=""><sup>36</sup></a> and <i>sarouels</i>",<a href="#_ftn38" name="_ftnref38" title=""><sup>37</sup></a> and accessories such as necklaces and bracelets handcrafted    from natural, preferably organic, raw materials.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In the French press, the bias toward ethnically-inspired    fashion is also present, and obviously not only limited to Brazilian fashion.    One finds for instance reference to "Ethnic Magic: total look or subtle touches,    all fashion tribes ornament themselves according to ethnic codes",<a href="#_ftn39" name="_ftnref39" title=""><sup>38</sup></a>    or to "indigenous styles" where "one does not have to be called Pocahontas to    be seduced by this ethno-chic looks".<a href="#_ftn40" name="_ftnref40" title=""><sup>39</sup></a></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">In terms of the attraction for the exotic and    access to it, a major difference seems to lay not only in the fact that now    its production may take place in loco, but, as Raulin (2000) has pointed, in    its popularization. If previously the consumer of exotic products was necessarily    a member of the aristocracy or upper bourgeoisie, today, even though still linked    to some economic and cultural elite, he or she may be a member of the European    middle classes. Consumption of the exotic is still associated with sophistication,    but its diffusion and spread are beyond question.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><b>To become <i>other</i></b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">As I have highlighted from this article's    outset, local production of the Brazilian exotic follows pari passu Brazilian    fashion's efforts to enhance its international visibility and its return to    national themes (two intermingled movements). There is no doubt therefore that    such effort, inspired by the realization that the exotic is part of various    contemporary modern trends, aims at drawing the attention of international fashion    to Brazil's production of fashion garment. </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">When creating Brazilian exoticism, Brazil's fashion    typically resorts to elements culturally associated with authenticity and tradition.    Stereotypes as reinforcement of the eroticized Brazilian body, a national character    influenced by an exuberant nature, a certain authentic Brazilian popular culture<a href="#_ftn41" name="_ftnref41" title=""><sup>40</sup></a>,    to mention just a few, are examples of such elements. At the same time, such    stereotypes are linked to new representations, such as that Brazil has the potential    to become an important producer of "ethic" and exotic fashion, as well as goods    geared toward ethnic, ecological, and socially engaged consumption.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The association between Brazilian    fashion and exotic products is not only seen when our fashion crosses national    borders. Discourses about searching for roots and turning to national traditions    speak precisely to the desire for constructing something that could be authentic    and typical. In the words of a contemporary São Paulo stylist, "enough of copying,    we should make what is Brazilian, that's what is cool".</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">However, to make "what is Brazilian"    often means to construct authenticities hinging on parameters that bend toward    the picturesque, the "touristic". Traditions are reinvented in this Brazilian    fashion which wants itself to be national by means of models akin to those unveiled    by Hobsbawn (2006), where continuities are established with a historical past    (that serves current purposes) in which new elements are perceived as being    there since the very beginning.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Brazil's exoticism, elaborated through    reinventing the nation and its characteristic traits, is not regarded as such    only by the Europeans' gaze. Also in Brazil, "Brazilian exoticism is the future",    as spelled out by a stylist showing his collections at major events of Brazilian    high fashion. Even though exoticization is clearly perceived by fashion producers    as a strategy that yields good results, it should never be felt as an artifice.    One speaks of "escaping stereotypes and <i>papagaiadas </i>&#091;ridiculous and exaggerated    exhibition&#093;" even while deploying them. Furthermore, the insistence on marking    the country's exotic differences is made positive as a strategy endowed with    "the best of intentions", vital in the effort of "not being a colonized who    only copies from here and there".</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">The discourse of return to Brazilian traditions    is at once extremely marketable and regarded by both Brazilian stylists and    fashion critics as the way toward developing a national and autonomous fashion,    even when it is based on European parameters and views of the country. Such    procedure is, in the words of a Brazilian stylist commenting on the use of Carmen    Miranda's images by a beach fashion brand, "a great insight".</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><b>Final Considerations</b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">During the last few decades, the high    fashion circuit gained momentum in Brazil, creating around it a series of specialized    events and receiving praise from the fashion press and the public in general    – not only its consumers, but so many other Brazilians who, even though lacking    the wherewithal to consume it, nonetheless recognize its legitimacy. More recently,    an effort has become visible toward enhancing the international visibility of    Brazilian brands and designers. Simultaneously, national themes are brought    into luxury prêt-à-porter creations as a mechanism to frame Brazilian fashion    as "authentically Brazilian".</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">Between these two movements lies "exoticism    as the house's special", in which Brazilian fashion garments are associated    with exotic products. In France, especially during the last couple of years,    its marketing is intense, and revealing of the exoticization process involved.    Endowed with typical characteristics of exoticism such as the charting of essentialized    differences between I and the <i>other</i>, appeal to the senses and search    for authenticity, the Brazilian product joins a poll of exotic consumer goods    which are highly valued in the fashion market, especially in France.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2">As I have tried to show, the taste    for exotic products draws on two elements. On the one hand, a certain degree    of consumption sophistication and distinction endures, even though transformed    by the popularization of consumption of the exotic. To consume the <i>other</i>,    even though keeping it at a distance, implies acquiring some, even if limited,    knowledge about it. On the other hand, for the various reasons suggested here,    the exotic product seems to be particularly apt at stirring the imagination,    allowing the consumer to experience through it, even if only imaginatively,    little-known landscapes, peoples, worlds and words. </font></p>     <p><font face="verdana" size="2">If to consume Brazilian fashion in France is    to consume an imagined Brazil, the same holds true for its production and consumption    in Brazil. By nationalizing it in order to internationalize it, the (re)invention    of national traditions vests the country's high fashion with habiliments of    an exotic Brazil. This reinvention of the country should however be taken less    as an accusation than as a springboard for reflection on Brazilian – and French    – imaginaries on Brazil. On the other hand, it is worth recalling that Brazil's    high fashion public is to a great extent elite; moreover, this is a field that    historically has been (and still is) hinged on predominantly European parameters    of taste and elegance. That is perhaps why it is possible to remain "quite Brazilian"    and, at the same time, to see oneself as <i>un autre.</i></font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="3"><b>References</b></font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">APPADURAI, Arjun. Introdution: commodities and    the politics of value. In: APPADURAI, Arjun (Org.). <i>The social life of things</i>.    Cambridge: Cambridge University Press, 1990. p. 3-63.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">BAUDRILLARD, Jean.<i> La</i> s<i>ociet&eacute;    de consommation</i>. Paris: Folio, 1996.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">BERLONQUIN, Pascale. L'emergence du cr&eacute;ateur    em Afrique francophone. In: COLLOQUE INTERNATIONAL LES ANN&Eacute;ES SOIXANTE    TEMPS DES MICRO-MODES, 2006, Paris. <i>Programme...</i> Paris: IHTP/CNRS, 2006.    Sem pagina&ccedil;&atilde;o.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">BOURDE, Andr&eacute;. Histoire de l'&eacute;xotisme.    In: POIRER, Jean (Org.). <i>Histoire des Moeurs. </i>Paris: Gallimard, 1991.    t. 3, v. 1, p. 598-701.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">BURKE, Peter. <i>Testemunha ocular</i>. Bauru:    Edusc, 2004.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">CAMPBELL, Colin. <i>A &eacute;tica rom&acirc;ntica    e o esp&iacute;rito do consumismo moderno</i>. Rio de Janeiro: Rocco, 2001.        </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">CAMPBELL, Colin. The craft consumer. <i>Journal    of Consumer Culture</i>, London, v. 5, n. 1, p. 23-42, 2005.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">DESLANDRES, Yvonne. L'influence du costume traditionnel    sur les cr&eacute;ations de Paul Poiret. In: DELAPORTE, Yves (Org.). <i>V&ecirc;tement    et soci&eacute;t&eacute;s</i>. Paris: Mus&eacute;e de l'Homme, 1981. p. 49-53.        </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">DOUGLAS, Mary, ISHERWOOD, Baron. <i>O mundo dos    bens</i>: para uma antropologia do consumo. Rio de Janeiro: Editora UFRJ, 2004.        </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">FREYRE, Gilberto. <i>Modos de homem e modas de    mulher</i>. Rio de Janeiro: Record, 1997.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">HOBSBAWM, Eric. Introdu&ccedil;&atilde;o: a inven&ccedil;&atilde;o    das tradi&ccedil;&otilde;es. In: HOBSBAWN, Eric, RANGER, Terence. <i>A inven&ccedil;&atilde;o    das tradi&ccedil;&otilde;es</i>. S&atilde;o Paulo: Paz e Terra, 2006.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">LEIT&Atilde;O, D&eacute;bora. Les fils du guaran&aacute;:    estudo sobre representa&ccedil;&otilde;es do Brasil e de identidades brasileiras    a partir da divulga&ccedil;&atilde;o e do consumo de moda brasileira na Fran&ccedil;a.    In: ENCONTRO ANUAL DA ANPOCS, 30., 2006, Caxambu. <i>Anais...</i> Caxambu: ANPOCS,    2006a. 1 CD-ROM.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">LEIT&Atilde;O, D&eacute;bora. La mode br&eacute;silienne    et le corps d&eacute;nud&eacute;: images d'&eacute;xotisme et d'&eacute;rotisme    sous les tropiques. In: COLLOQUE CORPS, IDENTIT&Eacute;S ET REPR&Eacute;SENTATIONS,    2006, Paris. <i>Corps v&ecirc;tus, corps par&eacute;s</i>. Paris: EHESS, 2006b.    Sem pagina&ccedil;&atilde;o.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">LEIT&Atilde;O, D&eacute;bora, PINHEIRO-MACHADO,    Rosana. O povo do luxo e o luxo do povo. In: LEIT&Atilde;O, D&eacute;bora, PINHEIRO-MACHADO,    Rosana; LIMA, Diana (Org.). <i>Antropologia e consumo</i>. Porto Alegre: AGE,    2006. p. 23-46.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">LEPRUN, Sylviane. Exotisme et couleurs. <i>Ethnologie    fran&ccedil;aise</i>, Paris, t. 20, n. 4, p. 419-427, oct./d&eacute;c. 1990.        </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">LESHKOWICH, Ann Marie. Introduction: the globalization    of Asian dress. In: JONES, Carla, LESHKOWICH; Ann Marie; NIESSEN, Sandra (Org.).    <i>Re-orienting fashion</i>: the globalization of Asian dress. Oxford: Berg,    2003. p. 1-48.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">McCRAKEN, Grant. <i>Cultura e consumo</i>. Rio    de Janeiro: Mauad, 2003.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">MILLER, Daniel. <i>Teoria das compras</i>. S&atilde;o    Paulo: Nobel, 2002.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">NORA, Pierre. <i>Les lieux de la m&eacute;moire</i>.    Paris: Galimard, 1992.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">NOWINSKI, &Eacute;lodie. Yves Saint Laurent et    l'exotisme dans les ann&eacute;es soixante. In: COLLOQUE INTERNATIONAL LES ANN&Eacute;ES    SOIXANTE TEMPS DES MICRO-MODES, 2006, Paris. <i>Programme...</i> Paris: IHTP/CNRS,    2006. Sem pagina&ccedil;&atilde;o.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">OEUVRES &#91;Document &eacute;lectronique&#93;/Rimbaud.    &Eacute;d. par Suzanne Bernard et Andr&eacute; Guyaux. &#91;s. d.&#93;. Dispon&iacute;vel    em: &lt;<a href="http://gallica.bnf.fr/Document?O=101484&T=2" target="_blank">http://gallica.bnf.fr/Document?O=101484&amp;T=2</a>&gt;.    Acesso em: 1 out. 2006.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">PANOFF, Michel. L'exotisme: une valeur sure.    <i>L'Homme</i>, Paris, v. 26, n. 97, p. 287-296. 1986.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">PRICE, Sally. <i>Arte primitiva em centros civilizados</i>.    Rio de Janeiro: Editora UFRJ, 2001.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">RABINE, Leslie W. <i>The global circulation of    African fashion</i>. Oxford: Berg, 2002.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">RAULIN, Anne. <i>L'&eacute;thnique est quotidien</i>.    Paris: L'Harmattan, 2000.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">R&Eacute;GNIER, Faustine. <i>L'exotisme culinaire</i>.    Paris: PUF, 2004.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">SEGALEN, Victor. <i>Essai sur l'exotisme.</i>    Paris: LGF, 1996.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">SKOGGARD, Ian. Transnational commodity flows    and the global phenomenon of brand. In: BRYDON, Anne; NIESSE, Sandra. <i>Consuming    fashion</i>: adorning the transnational body. Oxford: Berg, 1998. p. 57-89.        </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">TESSARI, Cl&aacute;udia. <i>A ind&uacute;stria    da moda</i>. S&atilde;o Paulo: Gazeta Mercantil, 2001.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">TODOROV, Tzvetan. <i>Nosotros y los otros</i>.    Buenos Aires: Siglo XXI, 2005.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">VEILLON, Dominique. <i>La mode sous l'occupation</i>.    Paris: Payot, 2001.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">VEILLON, Dominique; DENOYELLE, Fran&ccedil;oise.    Regard sur la mode des ann&eacute;es soixante et sur l'arriv&eacute;e de nouveaux    acteurs. <i>Bulletin de l'Institut d'Histoire du Temps Pr&eacute;sent</i>, Paris:    CNRS &Eacute;ditions, n. 76, p. 37-46, nov. 2000.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">VERDIER, Yvonne. <i>Fa&ccedil;ons de dire, fa&ccedil;ons    de faire</i>. Paris: Gallimard, 1979.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana" size="2">WHITE, Nicola. <i>Reconstructing Italian fashion</i>:    America and the development of the fashion industry. Oxford: Berg, 2000.    </font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="2">Received 02/19/2007    <br>   Approved 06/11/2007</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="2"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title="">*</a>    I acknowledge CAPES's (Brazilian Ministry of Education) support for my visiting    scholarship abroad, which made this research possible.    <br>   <a href="#_ftnref2" name="_ftn2" title="">1</a> May 15, 1871 letter to Paul    Demeny. Digitally available at the French National Library (Oeuvres, &#091;s. d.&#093;).    <br>   <a href="#_ftnref3" name="_ftn3" title="">2</a> I chose to use italics for the    term "other" when it refers to "the other", "the different", "the exotic". Even    though this distinction is commonly indexed by the use of a capital "O" (the    Other), as Burke (2004) has pointed out this procedure has a historical (and    political) origin, namely, classic French theory about <i>L'Autre</i>, where    "the others", whoever they are, have their particularities homogenized as a    single, undifferentiated Other.    <br>   <a href="#_ftnref4" name="_ftn4" title="">3</a> According to the Brazilian Clothing    Association (Abravest <i>apud</i> Tessari, 2001), this sector comprises around    18,000 companies and one million jobs.    <br>   <a href="#_ftnref5" name="_ftn5" title="">4</a> On the decline of haute couture    and the emergence of new sectors and actors in the fashion field, see Veillon    &amp; Denoyelle (2000).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <a href="#_ftnref6" name="_ftn6" title="">5</a> I use the terms luxury prêt-à-porter    and luxury productions because, even though they are not haute couture (which    implies unique and exclusive models) but "ready-made" clothes, this is nonetheless    a sector that: a) supplies clients from Brazil's upper and upper middle classes    with expensive products which, depending on the type and material, are equivalent    to those of many international prêt-à-porter brands; b) implies authorial creation    since, even when the brand does not bear the name of the stylist (or group of    stylists), his/her name is as broadcasted and famed as that of the brand itself;    c) produces articles in small quantities, in contrast to the apparel industry    at large; d) actively participates in the legitimating circuit of national fashion    by seasonally presenting their production in major fashion events, where it    gathers attention by both the press and fashion critics.    <br>   <a href="#_ftnref7" name="_ftn7" title="">6</a> Research in the fashion periodicals    archives of the Hipólito da Costa Museum, Porto Alegre, Brazil, 2004-2005.    <br>   <a href="#_ftnref8" name="_ftn8" title="">7</a> I speak of a return because    during the 1960's and 70's, national – and nationalist – themes have figured    prominently in the emerging Brazilian fashion, especially in events funded by    the French multinational Rhodia.    <br>   <a href="#_ftnref9" name="_ftn9" title="">8</a>  As analyzed in a previous study    (Leitão, 2006a).    <br>   <a href="#_ftnref10" name="_ftn10" title="">9</a> My research in the archives    of French periodicals (<i>Vogue Paris</i>, <i>Elle France</i>, <i>L'Officiel</i>,    <i>Votre Beauté</i>, <i>Femme en Ville</i>, <i>L'Expressmag</i>, <i>Madame Figaro</i>,    <i>Printemps Magazine</i>, <i>Journal du Textile</i> and <i>Fashion Daily News</i>,    among others) has indicated that the presence of Brazilian fashion in the French    press, scant before 2001, increased significantly between 2004 and 2005.    <br>   <a href="#_ftnref11" name="_ftn11" title="">10</a> The relative abatement of    French hegemony in the international fashion market stems from changes stretching    back to the World War II and its aftermath (Veillon, 2001), when the United    States and Italy emerged in the fashion scene (White, 2000).    <br>   <a href="#_ftnref12" name="_ftn12" title="">11</a> I refer to <i>Le Printemps</i>    and <i>Les Galeries Lafayette</i>, even though I have carried out observations    in <i>Le Bon Marché</i> and <i>BHV</i>.    <br>   <a href="#_ftnref13" name="_ftn13" title="">12</a> <i>Coin</i> is the exclusive    space of a certain brand, commonly including its own vendors. This is a space    that, even though small and usually not separated by walls from the rest of    the store, has its own decoration working as a sort of symbolic staking-out    delimitation. The <i>coin </i>is not the same as a sector in a department store.    It is in fact located within a sector, for instance, the Brazilian jewelry <i>coin    </i>that is part of the "luxury" sector of a store, or the Brazilian jeanswear    <i>coin </i>that is part of the women's/sports sector of a department store.    <br>   <a href="#_ftnref14" name="_ftn14" title="">13</a> According to Raulin (2000),    the consumer public of exotic products in France is usually young and of a medium    to upper cultural and economic level. They live in large cities, typically in    family nuclea made up of the couple and two children. Granted a few exceptions,    however, the French consumers I interviewed diverged from the last element mentioned    by Raulin, as most of them were single, no children, living alone or sharing    the household with friends.    <br>   <a href="#_ftnref15" name="_ftn15" title="">14</a> I should be noted that this    refers to the art market studied by Raulin, clearly more elite than the consumption    of other kinds of exotic products.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <a href="#_ftnref16" name="_ftn16" title="">15</a> <i>L'Expressmag</i>, March    21st, 2005.    <br>   <a href="#_ftnref17" name="_ftn17" title="">16</a> <i>Le Monde</i>, August 7th,    2004.    <br>   <a href="#_ftnref18" name="_ftn18" title="">17</a> This common term in fashion    makes reference to models whose appearance is compared to that of drug addicts:    extremely lean, fair-skinned, dark eyes. An oft-cited example is Kate Moss,    who, beyond her physical aspect, intermitted her famed career with occasional    problems with the law due to drug use, as well as various stays in rehabilitation    clinics.    <br>   <a href="#_ftnref19" name="_ftn19" title="">18</a> <i>Elle France</i>, February    14th, 2005.    <br>   <a href="#_ftnref20" name="_ftn20" title="">19</a> Translator's note: <i>Fita    do Bonfim </i>is a colored wish-ribbon to be worn around the wrist, where it    reads 'Souvenir from Senhor do Bonfim, Bahia' – a reference to the Senhor do    Bonfim Church in Salvador, Bahia State, where the ribbon is sold or distributed    to visitors.    <br>   <a href="#_ftnref21" name="_ftn21" title="">20</a> Seu Jorge is a Brazilian    singer that was quite popular in France during 2005. (Translator's note: The    phonetic markers stressing the final syllables in the informant's statement    are a graphic representation of the stereotypical way Brazilians mimic the French    accent.)    <br>   <a href="#_ftnref22" name="_ftn22" title="">21</a>    <i>L'Expressmag</i>, March 21, 2005.    <br>   <a href="#_ftnref23" name="_ftn23" title="">22</a>    Leprun's (1990) reflections on the parallels between exoticism and colors evokes    the common use of words, places, animals or exotic products in the French (but    not only) names given to different hues: "jade green", "camel", "palm green",    or the curious "Maori brown".    <br>   <a href="#_ftnref24" name="_ftn24" title="">23</a>    <i>Vogue Paris</i>, June/July 2005.    <br>   <a href="#_ftnref25" name="_ftn25" title="">24</a>    <i>Femme en Ville</i>, Septembre 2004.     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <a href="#_ftnref26" name="_ftn26" title="">25</a>    <i>Votré Beauté</i>, April 2005.    <br>   <a href="#_ftnref27" name="_ftn27" title="">26</a>    <i>Vogue Paris</i>, n. 859, August 2005.    <br>   <a href="#_ftnref28" name="_ftn28" title="">27</a>    <i>Printemps Magazine</i>, n. 18, April 2005. (Translator's note: 'Chica', the    Spanish word for girl, is not part of the Portuguese vocabulary.)    <br>   <a href="#_ftnref29" name="_ftn29" title="">28</a>    This case brings to mind Rabine's (2002) mention of JCPenny's authentic African    brand, whose clothes were produced in Pakistan or in the U.S., by Indian immigrants.    <br>   <a href="#_ftnref30" name="_ftn30" title="">29</a>    As I have shown in another occasion (Leitão, 2006a).    <br>   <a href="#_ftnref31" name="_ftn31" title="">30</a>    For instance, the <i>Journal du Textile</i> or the <i>Fashion Daily News</i>,    in contrast to magazines such as <i>Elle</i>, <i>Vogue</i> or <i>L'Officiel</i>,    are directed not to consumers but to producers and other professionals in the    sector.    <br>   <a href="#_ftnref32" name="_ftn32" title="">31</a>    According to interviews with a Brazilian stylist (São Paulo, June 2005) and    with the owner of a brand of Brazilian bikinis (Paris, March 2006).    <br>   <a href="#_ftnref33" name="_ftn33" title="">32</a>    Artisanal patchwork technique in which small pieces of fabric, usually of different    textures and colors, are shaped like "little bags" and then sown together to    make up various types of decoration (cushions, rugs) and apparel (blouses, handbags,    vests).    <br>   <a href="#_ftnref34" name="_ftn34" title="">33</a>    It is possible to notice a strict transposition of Appadurai's typology to the    analysis of ethnographic data by Skoggard (1988) on the consumption, in Northern    Africa, of sports shoes made in Taiwan.    <br>   <a href="#_ftnref35" name="_ftn35" title="">34</a>    See Bourde's (1991) work for a more detailed outline of the waves of exoticism    in Europe in different areas (plastic arts, literature, clothing, and food)    and time periods.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <a href="#_ftnref36" name="_ftn36" title="">35</a>    This is typical of the fashion field, and perhaps of literature. During that    same period, the exotic inspired European novelists to dream of Salammbôs and    Salomes without reading, a few exceptions granted, the literary production of    other places. In other areas such as food and ornamental objects, this does    not apply. The plastic arts, one might say somehow daringly, works along the    same lines of the first two. In the early 1900's the foreign arts were considered    less as an art in itself than as an ornamental piece. Exoticism in the arts    appeared as Oriental or tropical inspirations in European paintings.    <br>   <a href="#_ftnref37" name="_ftn37" title="">36</a>    Loose and long tunic worn in Africa, a French distortion of the Wolof word <i>mbubb</i>.    <br>   <a href="#_ftnref38" name="_ftn38" title="">37</a>    Traditional North African pants, with bouffant legs and low seat.     <br>   <a href="#_ftnref39" name="_ftn39" title="">38</a>    <i>Vogue Paris</i>, n. 855, March 2005.    <br>   <a href="#_ftnref40" name="_ftn40" title="">39</a>    <i>L'Officie</i>l, n. 894, April 2005.    <br>   <a href="#_ftnref41" name="_ftn41" title="">40</a>    In a previous work (Leitão &amp; Pinheiro-Machado, 2006) I have analyzed aspects    of the appropriation of Brazilian popular culture by the country's high fashion    and luxury consumption.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[APPADURAI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arjun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Introdution: commodities and the politics of value]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[APPADURAI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arjun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The social life of things]]></source>
<year>1990</year>
<page-range>3-63</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BAUDRILLARD]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La societé de consommation]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Folio]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BERLONQUIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pascale]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[L'emergence du créateur em Afrique francophone]]></article-title>
<source><![CDATA[Programme...]]></source>
<year>2006</year>
<conf-name><![CDATA[ COLLOQUE INTERNATIONAL LES ANNÉES SOIXANTE TEMPS DES MICRO-MODES]]></conf-name>
<conf-date>2006</conf-date>
<conf-loc>Paris </conf-loc>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IHTP/CNRS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BOURDE]]></surname>
<given-names><![CDATA[André]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Histoire de l'éxotisme]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[POIRER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Histoire des Moeurs]]></source>
<year>1991</year>
<volume>1</volume>
<page-range>598-701</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BURKE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Testemunha ocular]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bauru ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edusc]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CAMPBELL]]></surname>
<given-names><![CDATA[Colin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A ética romântica e o espírito do consumismo moderno]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rocco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CAMPBELL]]></surname>
<given-names><![CDATA[Colin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The craft consumer]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Consumer Culture]]></source>
<year>2005</year>
<volume>5</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>23-42</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DESLANDRES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yvonne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[L'influence du costume traditionnel sur les créations de Paul Poiret]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[DELAPORTE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yves]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vêtement et sociétés]]></source>
<year>1981</year>
<page-range>49-53</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Musée de l'Homme]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DOUGLAS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[ISHERWOOD]]></surname>
<given-names><![CDATA[Baron]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O mundo dos bens: para uma antropologia do consumo]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora UFRJ]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FREYRE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gilberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Modos de homem e modas de mulher]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Record]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HOBSBAWM]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eric]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Introdução: a invenção das tradições]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[HOBSBAWN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eric]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[RANGER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Terence]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A invenção das tradições]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paz e Terra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LEITÃO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Débora]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Les fils du guaraná: estudo sobre representações do Brasil e de identidades brasileiras a partir da divulgação e do consumo de moda brasileira na França]]></article-title>
<source><![CDATA[Anais...]]></source>
<year>2006</year>
<conf-name><![CDATA[30 ENCONTRO ANUAL DA ANPOCS]]></conf-name>
<conf-date>2006</conf-date>
<conf-loc>Caxambu </conf-loc>
<publisher-loc><![CDATA[Caxambu ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ANPOCS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LEITÃO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Débora]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[La mode brésilienne et le corps dénudé: images d'éxotisme et d'érotisme sous les tropiques]]></article-title>
<source><![CDATA[Corps vêtus, corps parés]]></source>
<year>2006</year>
<conf-name><![CDATA[ COLLOQUE CORPS, IDENTITÉS ET REPRÉSENTATIONS]]></conf-name>
<conf-date>2006</conf-date>
<conf-loc>Paris </conf-loc>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[EHESS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LEITÃO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Débora]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[PINHEIRO-MACHADO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rosana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[O povo do luxo e o luxo do povo]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[LEITÃO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Débora]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[PINHEIRO-MACHADO]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[LIMA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Antropologia e consumo]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>23-46</page-range><publisher-loc><![CDATA[Porto Alegre ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[AGE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LEPRUN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sylviane]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Exotisme et couleurs]]></article-title>
<source><![CDATA[Ethnologie française]]></source>
<year>oct.</year>
<month>/d</month>
<day>éc</day>
<volume>20</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>419-427</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LESHKOWICH]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ann Marie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Introduction: the globalization of Asian dress]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[JONES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carla]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[LESHKOWICH]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ann Marie]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[NIESSEN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sandra]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Re-orienting fashion: the globalization of Asian dress]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>1-48</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Berg]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[McCRAKEN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Grant]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cultura e consumo]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mauad]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MILLER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Daniel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teoria das compras]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nobel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NORA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les lieux de la mémoire]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Galimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NOWINSKI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Élodie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Yves Saint Laurent et l'exotisme dans les années soixante]]></article-title>
<source><![CDATA[Programme...]]></source>
<year>2006</year>
<conf-name><![CDATA[ COLLOQUE INTERNATIONAL LES ANNÉES SOIXANTE TEMPS DES MICRO-MODES]]></conf-name>
<conf-date>2006</conf-date>
<conf-loc>Paris </conf-loc>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IHTP/CNRS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bernard]]></surname>
<given-names><![CDATA[Suzanne]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[André]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guyaux]]></given-names>
</name>
</person-group>
<collab>OEUVRES</collab>
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[Rimbaud]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PANOFF]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L'HommeL'exotisme: une valeur sure]]></source>
<year>1986</year>
<volume>26</volume>
<numero>97</numero>
<issue>97</issue>
<page-range>287-296</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PRICE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sally]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Arte primitiva em centros civilizados]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora UFRJ]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[RABINE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leslie W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The global circulation of African fashion]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Berg]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[RAULIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L'éthnique est quotidien]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[L'Harmattan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[RÉGNIER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Faustine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L'exotisme culinaire]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SEGALEN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Essai sur l'exotisme]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[LGF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SKOGGARD]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ian]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Transnational commodity flows and the global phenomenon of brand]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[BRYDON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[NIESSE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sandra]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Consuming fashion: adorning the transnational body]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>57-89</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Berg]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TESSARI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cláudia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A indústria da moda]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gazeta Mercantil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TODOROV]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tzvetan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nosotros y los otros]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VEILLON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dominique]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La mode sous l'occupation]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Payot]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VEILLON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dominique]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[DENOYELLE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Françoise]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Regard sur la mode des années soixante et sur l'arrivée de nouveaux acteurs]]></article-title>
<source><![CDATA[Bulletin de l'Institut d'Histoire du Temps Présent]]></source>
<year>nov.</year>
<month> 2</month>
<day>00</day>
<volume>76</volume>
<page-range>37-46</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CNRS Éditions]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VERDIER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yvonne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Façons de dire, façons de faire]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WHITE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nicola]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reconstructing Italian fashion: America and the development of the fashion industry]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Berg]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
