<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0104-7183</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Horizontes Antropológicos]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Horiz.antropol.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0104-7183</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Programa de Pós-graduação em Antropologia Social - IFCH-UFRGS]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0104-71832006000200004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Performance and experience in oral narratives on the border areas between Argentina, Brazil e Uruguay]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Performance e experiência nas narrativas orais da fronteira entre Argentina, Brasil e Uruguai]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hartmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luciana]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Markowitz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michele Andrea]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Federal University of Rio de Janeiro  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Brazil</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<volume>2</volume>
<numero>se</numero>
<fpage>0</fpage>
<lpage>0</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0104-71832006000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0104-71832006000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0104-71832006000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In the frontier among Argentina, Brazil and Uruguay oral narratives transpose political limits. On circulating in this region, narratives reveal identities, traditions and even feelings. In these countries the practice of storytelling is a central aspect of a "culture of frontier", it is fundamental for transmitting values and knowledge. In this paper I present an specific aspect of this culture: the story-tellers performances and its importance on the organization and transmission of the experience of living in the frontier. Firstly, it is done a theoretical approach about the relationship among experience, performance and narrative definitions. Then, presenting two narratives - one a comic story, and the other a personal life narrative - I explain how concepts of "performance as an exhibition" and "performance as skill" can be useful to understand the different forms storytellers act in narrative events.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Na fronteira entre Argentina, Brasil e Uruguai as narrativas orais transgridem limites políticos e, ao circularem entre as vizinhas regiões, vão revelando identidades, tradições, sentimentos. Esta transmissão de valores e práticas que se dá através da narração de histórias é parte fundamental da "cultura da fronteira", existente entre os três países enfocados. Neste artigo abordo um aspecto específico desta cultura, aquele que diz respeito às performances dos contadores de causos/cuentos e sua importância na organização e transmissão da experiência de viver na fronteira. Inicialmente faço um levantamento teórico da relação entre experiência, performance e narrativa. Na seqüência, demonstro, através de duas narrativas - um "causo" cômico e uma história pessoal - como os conceitos de "performance como espetáculo" e "performance como desempenho", depreendidos da análise dos dados empíricos, auxiliaram na compreensão das diferentes formas de engajamento de contadores e ouvintes nos eventos narrativos da região.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[borders]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[experience]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[oral narratives]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[performance]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[experiência]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[fronteira]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[narrativas orais]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[performance]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><b>Performance    and experience in oral narratives on the border areas between Argentina, Brazil    e Uruguay</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3">Performance    e experi&ecirc;ncia nas narrativas orais da fronteira entre Argentina, Brasil    e Uruguai</font></b></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Luciana Hartmann    </b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Federal University    of Rio de Janeiro – Brazil </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Translated by Michele    Andrea Markowitz    <br>   Translation from <a href="http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-71832005000200007&lng=en&nrm=iso&tlng=pt" target="_blank"><b>Horizontes    Antropol&oacute;gicos</b>, Porto Alegre, v.11, n.24, p.125-153, July/Dec. 2005</a>.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p> <hr size=1 width="100%" noshade color=gray align=center>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the frontier    among Argentina, Brazil and Uruguay oral narratives transpose political limits.    On circulating in this region, narratives reveal identities, traditions and    even feelings. In these countries the practice of storytelling is a central    aspect of a "culture of frontier", it is fundamental for transmitting values    and knowledge. In this paper I present an specific aspect of this culture: the    story-tellers performances and its importance on the organization and transmission    of the experience of living in the frontier. Firstly, it is done a theoretical    approach about the relationship among experience, performance and narrative    definitions. Then, presenting two narratives – one a comic story, and the other    a personal life narrative – I explain how concepts of "performance as an exhibition"    and "performance as skill" can be useful to understand the different forms storytellers    act in narrative events. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Keywords:</b>    borders, experience, oral narratives, performance.</font></p> <hr size=1 width="100%" noshade color=gray align=center>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>RESUMO</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Na fronteira entre    Argentina, Brasil e Uruguai as narrativas orais transgridem limites pol&iacute;ticos    e, ao circularem entre as vizinhas regi&otilde;es, v&atilde;o revelando identidades, tradi&ccedil;&otilde;es,    sentimentos. Esta transmiss&atilde;o de valores e pr&aacute;ticas que se d&aacute; atrav&eacute;s da narra&ccedil;&atilde;o    de hist&oacute;rias &eacute; parte fundamental da "cultura da fronteira", existente entre    os tr&ecirc;s pa&iacute;ses enfocados. Neste artigo abordo um aspecto espec&iacute;fico desta cultura,    aquele que diz respeito &agrave;s performances dos contadores de causos/<i>cuentos    </i>e sua import&acirc;ncia na organiza&ccedil;&atilde;o e transmiss&atilde;o da experi&ecirc;ncia de viver na    fronteira. Inicialmente fa&ccedil;o um levantamento te&oacute;rico da rela&ccedil;&atilde;o entre experi&ecirc;ncia,    performance e narrativa. Na seqü&ecirc;ncia, demonstro, atrav&eacute;s de duas narrativas    – um "causo" c&ocirc;mico e uma hist&oacute;ria pessoal – como os conceitos de "performance    como espet&aacute;culo" e "performance como desempenho", depreendidos da an&aacute;lise dos    dados emp&iacute;ricos, auxiliaram na compreens&atilde;o das diferentes formas de engajamento    de contadores e ouvintes nos eventos narrativos da regi&atilde;o. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Palavras-chave:</b>    experi&ecirc;ncia, fronteira, narrativas orais, performance. </font></p> <hr size=1 width="100%" noshade color=gray align=center>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">For many researchers,    working with narratives is always, and inevitably, related to the problematic    of experience. According to this perspective, which is also mine, one of the    main ways in which human beings may manifest, communicate and comprehend experience    is by placing it in a narrative form. This "form", however, involves putting    words into intelligible structures of meaning as well as organizing a series    of codes and cultural dispositions that permit the narrative to be understood.    Such words are richer and tell us more about the culture in question when they    are observed in an "event,"<a name=tx01></a><a href="#nt01"><sup>1</sup></a> in which meanings are negotiated and updated    right as they are produced. In other words, contrary to what takes place in    written narratives, in narrative performances, the narrator’s time and space    is the same as the audience’s, propitiating interaction, a dialogue and an exchange    of experiences happening and being shared "here and now", manifesting culture    itself in its emergence (Bauman, 1977). </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Before going into    the question of performance, itself, <a name=tx02></a><a href="#nt02"><sup>2</sup></a> I feel it would be worthwhile to consider the    notion of experience. According to Bruner (1986, p. 4), experience doesn’t only    involve data, cognition, or reason, but also sentiments and expectations. Using    Dilthey, for whom reality only exists through consciousness given to it by inner    experience, Bruner argues that vivid experience, like thought and desire, words    and images, is primordial reality. As such, all experience is exclusively personal,    individual, and unique and can never be completely shared. The key to transcending    these limits is interpreting expressions of experience. It is these expressions    (performances, narratives, texts…) that give form and meaning to experience,    in the context of intersubjectivity. This takes us to Dilthey's hermeneutical    circle (apud Bruner, 1986, p. 6, my translation), since "experience structures    expressions and expressions structure experience". </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The focus of Anthropology    of Experience, to which this work is affiliated, and the possible keys to interpreting    its meanings lies in the relationship, tension, and in the inevitable gaps between    <i>reality</i>(what’s really there, what can be there), <i>experience</i> (the    reality that presents itself to consciousness) and <i>expressions</i> (how individual    experience is framed and articulated). Narratives emerge, in Bruner’s perspective,    not as fixed texts, but as a kind of expression inserted in the flow of social    action. By regarding narratives as part of a context that is also historical,    we come across the question of the temporal dimension of experience: </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">We create units    of experience and meaning of the continuity of life. Each narrative is an arbitrary    imposition of meaning in the flow of memory, in which we enlighten certain causes    and obfuscate others; i.e., all narratives are interpretative. (Bruner, 1986,    p. 7, my translation). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hence, what Bruner    is defending is that studying culture should start with expressions, since it    is these which represent articulating and formulating experience into unities    of analysis established by their own members. One should consider, however,    that those who participate in a performance, ritual, or narrated event don’t    necessarily share a common experience or meaning, and that the only thing they    have in common is participating in the particular event in question. It’s in    this process of  "interpreting cultures", as anthropologists so desire, that    two interpretative levels converge, according to Bruner (1985, p. 10): the members    of the culture being studied, who interpret their own experiences in expressive    ways, and the anthropologists, who interpret these expressions for their colleagues    (producing other expressions on their own). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Of the many strategies    that anthropologists use when looking for meaning, I would like to pause on    those which seek an ever more intense approximation with the  "native’s point    of view" (Geertz, 1997), and find in their narratives and performances privileged    access to interpreting what the members of these cultures being studied make    of themselves (Bauman; Briggs, 1990; Briggs, 1985; Hartmann, 2002; Langdon,    1999; Maluf, 1999; Rosaldo, 1986), and, what’s more, assume ethnography as a    narrative form itself that, as such, is also modeled on and subject to the author’s    moods and his colleagues' demands (Bruner, 1986). This leaves us in the realm    of relativism: each performance and each ethnographical piece are related to    a determined cultural context and its meaning may only be understood in this    context. Yet what makes this context comprehensible? Precisely that which unites    us as cultural beings, according to L&eacute;vi-Strauss (1967), our capacity to communicate    through symbols, language. The question, then, isn’t dealing with mere written    or spoken language, grammatical codes, but something much greater, that language    developed through gestures, sounds, a relationship with physical space and personal    contact, which we call "performance". Performances also possess their own codes,    but make it possible for knowledge to be produced through culture as well as    to reflect on culture, engaging its participants in a "multi-sensorial" way    (Langdon, 1999, p. 29). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In <i>The Anthropology    of Experience</i>, Kapferer (1986) also stresses the importance of performance    in analyzing meaning and the experience proportioned by ritual and other kinds    of symbolic action. For this author (Kapferer, 1986, p. 191), performances form    a unit between text and action, constituting and ordaining experience and also    serve for reflecting upon and communicating experience. In the same book, Geertz    (1986, p. 380) comments that experiences construct even while they are constructed    in tales, parties, ceramics, rites, dramas, images, memories, ethnographies    and allegorical machinery. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Reviewing theories    on the nature of performance, Sullivan (1986), finds common demands: 1) a "recognized    procedure" that orders performance action; 2) a deliberate sense of collective    representation; 3) a common "consciousness" that performs acts are different    from ordinary everyday events (Sullivan, 1986, p. 5). According to this author,    all of these theories are attempts to delineate, analyze, or interpret. <a name=tx03></a><a href="#nt03"><sup>3</sup></a> In a performance, symbolic expressions converge    in a "unity of the senses" (synesthesia) that enables culture to "entertain    itself with the idea of unified meanings" (Sullivan, 1986, p. 6, my translation).    Fundamentally, however, performance is a form of hermeneutics for this author,    since its action is constituted mainly towards reflexivity. Yet, before reflecting,    it’s related to apprehending experience itself: "[…] the act of understanding    is performative in nature" (Sullivan, 1986, p. 30, my translation), which takes    us back to the hermeneutic circle, since, according to this perspective, performance    gives and is given form by way of experience. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Zumthor (2000,    p. 37), on the other hand, proposes an inversion of the ethnological perspective,    since, for this author, while ethnology refers to the contents of performance,    or to the way they’re transmitted, it deals with them as "receptive habits".    Even so, the characteristics which the author uses for defining performance    are perfectly related to ethnographical/anthropological research. These would    be: 1) The performance realizes, makes concrete, passes something to me that    I  <i>re</i>cognize, from a virtual to a real state; 2) the performance is situated    in a both cultural and situational context: in this context it appears as "emergence",    <a name=tx05></a><a href="#nt05"><sup>5</sup></a> 3.) Performance is a conduct assumed by the    subject, openly and functionally, a responsibility, and is a kind of behavior    that can be repeated without being repetitive (just like what Schechner (1988)    defined as "restored behavior"<a name=tx06></a><a href="#nt06"><sup>6</sup></a>); 4) performance modifies knowledge. It’s not    just a means of communication: by communicating, performance marks knowledge.    In another moment in his text, Zumthor brings to light what I believe is the    merit of his approach: relating it to the practice of a poetic language, and    connecting this language to the body. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">[…] the poetic    (differently from other discourses) is profound enough, fundamentally necessary,    to be perceived in its quality and to generate its effects, of an active presence    in a body: of a subject in its own psycho-physiological fulfillment, its own    way of existing in space and time and that hears, sees, breathes, opens up its    perfumes, to the tact of things. That a text be recognized as poetic (literary)    or not, depends on the feelings our body has. Necessity to produce its effects;    i.e., to give us pleasure. (Zumthor, 2000, p. 41). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As one may perceive,    Sullivan as much as Zumthor, directly or indirectly, are inspired by the same    sources and common factors can be verified in their characterizing performance,    since both perspectives may be channeled into Bauman’s classic definition (1977,    p. 11), which understands performance as a <i>mode of verbal communication</i>    which consists in taking <i>responsibility</i>, of a <i>performer</i>, with    regards to an audience, by manifesting its communicative <i>competence</i>.    This competence is supported in <i>knowledge</i> and <i>talent</i> that it possesses    to speak<i> in the socially appropriate way</i>. From the audience’s point of    view, the <i>performer’s </i>expressive acts are subject to <i>evaluation</i>,    according to their efficiency. The better the capacity, the more <i>intense    the experience will be</i>, thanks to the <i>pleasure</i> offered by the intrinsic    qualities of the expressive act. However, Bauman, by maintaining his analysis    in the realm of verbal communication, doesn’t bring up the point to which other    authors quoted above give so much attention: the question of the body’s full    integration and its proper sensations in each and every act of performance.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Another important    approach to studying performance, proposed in an article by Bauman e Briggs    (1990), follows the same line as Sullivan and Zumthor, adopting, however, a    more critical perspective for rethinking ways in which the context is dealt    with in analyzing narrative performances. Assuming that a text can’t be understood    in its relative context, the authors do propose, however, that this context    be understood in "normative, conventional and institutional" terms (Bauman;    Briggs, 1990, p. 67) yet also as "an active process of negotiation in which    participants examine the discourse reflexively in the way that it emerges […]"    (Bauman; Briggs, 1990, p. 69, my translation). This process, in which the ethnographer    himself must also be included, is what Bauman e Briggs call <i>contextualization</i>:    the analysis of texts emerging in contexts. Also, for these authors, performance    is a highly reflexive way of communicating, which carries out a "poetic function"    (Jakobson apud Bauman; Briggs, 1990, p. 73). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In a 1999 article,    Langdon plots out the history of oral literature studies in Anthropology, from    its beginning through myth analyses, in which fixed texts are used to provide    information on a given culture, its language or its psychology, up to contemporary    approaches, which analyze the oral text according to a dramatic performatic    perspective, in which its aesthetic and emergent qualities are especially valorized.    The author doesn’t only work with the question of "fixing the narrative", as    appears in the article’s title, but also as fixing experience in social interaction    (subject taken up by Geertz), especially experience which is marked by narrative    events in a written text. Following the ways that performance, as a concept,    is used in Anthropology, restored by "post-modern" authors, in the last 20 years,    she considers that performance is related to the unexpected (or improvised),    to heterogeneity, to vocal polyphony, power relations, subjectivity and continual    transformations, also pointing out that the concept takes analyses of social    phenomena into account, in complex societies as well as illiterate ones. According    to this author, the notion of performance involves two anthropological paradigms:    <a name=tx07></a><a href="#nt07"><sup>7</sup></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">a) social life    as dramaturgy (Goffman, 1983) or as social drama (Geertz, 1989; Turner, 1981,    1992): for these last two authors, contrary to Goffman, the focus isn’t on the    rule, but on the <i>praxis</i> and interaction among social actors: here, life    is seen as a sequence of social dramas, resulting in a continual tension between    harmony and conflict. Langdon calls attention to Turner’s later interest in    "cultural performances", using work developed by Singer (1972) and Schechner    (1992). In this perspective, moments in which performance takes place appear    as moments of reflexivity, which may bring about transformation – the narrative    is seen as a social event involving experience, subjectivity, and artistic expressions.    The emphasis of this approach is on the relationship between culture-performance-society;        <br>   b) performance as event (Bauman, 1977, 1986; Bauman; Sherzer, 1975): in its    "performatic perspective", Bauman is concerned with the creation/construction    of performance in different cultures and in different genres. Performance, as    an act of communication, is distinct from other speech acts because of its expressive    or "poetic" function – according to Jakobson (1974), the way of expressing a    message and not its content). Performance thus appears as a "contextualized    human experience", whose performatic acts may be distinguished in various characteristics,    such as: <i>display</i> (exhibiting the actors), responsibility of demonstrating    competence, evaluating the participants, putting experience into relief, <i>keying</i>    (signals that focus the event and indicate how it should by interpreted). In    this perspective, according to Langdon, performance is seen as a universal activity,    hence the concern for the problematic of translation and fixing performance    events in written texts that contemplate their emerging aspects as well as negotiations    between participants, dialogue, poetic power and the rhetoric involved therein    (Bauman; Briggs, 1990). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Langdon (1999)    constructs a comparative chart between the "classic way" of analyzing narratives    and the "performatic way", in which problems such as translation, theoretical    focus, genre of literature, register, voice, reader, text, and narrator are    contemplated. For her, concern with textualizing oral literature is a positive    step, besides being an important element in attempting cultural translation,    especially considering that such contemporary approaches are dedicated to a    greater appreciation of the aesthetic and creative qualities of oral literature.    The author goes on to highlight that if performance is a multi-sensorial experience,    in which many elements contribute towards constructing/representing experience    itself – and here such factors as corporal movement, using different sonorities    and others, come in handy –, in Anthropology, limits persist in communicating    the totality of these experiences. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Regarding performance    studies, I would still like to present two perspectives that, although originating    in the theater, suffered the influence of and influenced, in their turn, Anthropology,    especially as regards analyzing oral narratives, dance, ritual, theatrical and    paratheatrical representations, and traditional and popular celebrations. I    believe that, in my work, considering these two perspectives is justified because,    despite the important theoretical turn proportioned by Bauman, on the one hand,    directed towards "the verbal arts", and of Turner and Goffman’s dramatic approaches,    on the other, narrators' corporal manifestations – their gestures, posture,    positioning and movement in time and space – still haven’t been sufficiently    contemplated, and even less subjected to specific analyses. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The line of research    called "ethnoscenology" is one of the approaches that intend to account for    the analyses of "spectacular" events as a whole. Ethnoscenology surged, based    on criticism of the ethnocentrism of the term "theater" (applicable only to    certain Western cultures), as an alternative concept that seeks to contemplate    the universality of spectacular practices. This approach has been under development    in the last few years, especially by Jean-Marie Pradier, in France, and it’s    objective, according to this author is, "studying different cultures, practices    and spectacular organized human behavior" (Pradier, 1996, p. 16, my translation).    Inspired in John Blacking, especially his arguments for creating ethnomusicology,    Pradier defends that ethnoscenology fills in the gaps left by studying the relationship    between body and symbolic production. This is where the term "spectacular" gains    space, defined as "a way of being, behaving, moving, acting in space, expressing    emotions, talking, singing and distinctly decorating one’s everyday life" (Pradier,    1998, p. 24). Pradier, however, admits that there are ambiguities in the term    and problems with its definition, since ethnoscenographical research ends up    going beyond its original limits, looking for spectacular experiences and expressions    in practices, values and symbols that are also used in everyday life.<a name=tx08></a><a href="#nt08"><sup>8</sup></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Schechner's work    (1988, 1992), on the other hand, located in the confluence between theatrical    and anthropological research (the author worked together with Victor Turner),    makes an interesting connection between both analytical perspectives. For this    author, performance is rooted in practice and is fundamentally interdisciplinary    and intercultural (Schechner, 1988, p. xv).<a name=tx09></a><a href="#nt09"><sup>9</sup></a> Considering that <i>performances studies </i>involve    a number of arts, activities and kinds of behavior, Schechner (1992, p. 273)    organizes performative activities in the following way: according to the relative    "artificialness" of the activity or genre, according to the necessity of formal    training, the relationship between "theatrical space" and "theatrical event"    and the social and ontological status of he or she who is acting and being represented.    Yet, in the author’s own words, this taxonomy is defective, since a performance    frequently mixes or excludes some of these categories. The lively discussion    on performance studies, which Schechner has evoked during the last 20 years,    permits envisioning, in his words, the amplitude of questions involved in this    perspective of approaching society: </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Performance is    no longer easy to define or locate: the concept and structure is now quite widespread.    It is ethnic and intercultural, historical and a-historical, aesthetic and ritual,    sociological and political. Performance is a mode of behavior, an approach to    experience; it is play, sport, aesthetics, popular entertainment, experimental    theater, and more. But in order for this broad perspective to develop, performance    must be written about with precision and in full detail. (Schechner, 1992, p.    4). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">According to Schechner    (1992), performance is a central concept in Turner’s thought precisely because    performative acts are living examples of ritual in/as action. The author concludes    that, as such, performance, if openly ritualistic – like a ceremony for curing,    a shamanic trip or Grotowski's "poor theater", will always be centered on ritual    action, where there is "restored behavior". </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The <i>spetaculaire</i>    (French) form, as well as the <i>performance</i> (North American), may be adopted    to my proposal of dealing with narrators and oral narratives in border regions,    especially because I’ve proposed analyzing expressive phenomena as a whole,    considering the form and meaning of events starting from the elements that constitute    them – the <i>performer</i>, the audience, corporal and vocal techniques, the    interaction between them, use of objects, ornaments and dress, spatial and temporal    location, etc. –, contextualized in the cultural in which they were generated.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Starting from the    aforementioned definitions of performance, it’s important to keep in mind that    this form of expression uses <i>poetic language</i>, of which the <i>body</i>    is the vehicle that <i>gives form</i> to that which one wishes to communicates    and of which <i>each act of performance is reflexive</i>, creating an experience    while reflecting upon this experience at the same time. When I work with the    notion of poetic language, I’m taking inspiration from Jakobson (1974) who attributes    this notion to verbal language, amplifying it to the level of bodily language:    poetics are involved with unusual combinations and selections of elements. Besides    this, the poetic function is the only function of language that deals with the    message itself, i.e., self-referential, hence propitiating reflection on the    proper constitutive processes of language. <a name=tx10></a><a href="#nt10"><sup>10</sup></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Performance thus    becomes not only an object of research, but "the" privileged object of research    to account for a multifaceted universe, fragmented, processual and dialogical    of culture. This concept, however, as we have seen, calls attention for possessing    uses and connotations considerably differentiated. In my research, <a name=tx11></a><a href="#nt11"><sup>11</sup></a> I work with two perspectives: on the one hand,    <i>performance as accomplishment</i>, which presupposes the teller’s integral    involvement in the act of narrating, his vocal and corporal accomplishments,    even if his emphasis is still on content, i.e., on the "narrated event" (as    happens in personal narratives); on the other hand, <i>performance as spectacle</i>,    which involves greater aesthetic elaboration, read as poetic language, demanding    the presence of an audience characterized as such, with well defined beginnings    and endings, i.e., giving priority to the "narrative event" (as is the case    of most of the performances of  <i>causos</i>/<i>cuentos</i> (tales)<i> </i>on    the border). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">During this article    two narrative performances will be analyzed, one of which is public, in which    the idea of "verbal art" is more developed and the aesthetic aspects can be    analyzed better (the notion of  "performance as spectacle"), and the other private,    in which – despite being diluted in an autobiographical account, whose emphasis    is on content (which will also be analyzed) – the poetic character of frontier    culture may also be observed (notion of "performance as accomplishment"). </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Performance    as a spectacle: Senhor Reni's narrative </b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the oral narratives    told on the border, except for those told during big events (a luncheon, a birthday    party or a <i>peña folkl&oacute;rica</i>), it was hard to know exactly when they started    or ended. This is because, in general, the traditional <i>causos</i> or <i>cuentos</i>    came up in the middle of more extensive tales, about the tellers' lives, and    many of them end up being incorporated into tales about their own personal experiences.    The narrative which will now be discussed, however, is characteristic of a "performance    as spectacle", i.e., besides counting with well marked dispositions of beginning,    middle, and end, it was public, read with poetic language and involving great    corporal and vocal engagement on the part of the teller, who tries to show "communicative    competence" (Hymes, 1975). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">By taking up this    performance, this work intends to, besides experimenting forms of textualizing    oral forms into written ones, do an analysis that permits gathering as much    information as possible on the oral strategies of this narrative community.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">By transcribing    this narrative, I have sought to make a diagram as close as possible to the    flow of emission in its oral form. This is why I’ve chosen the following dispositions:    changing lines indicates separations in sentences as well as short breathing    pauses on the part of the teller; uppercase letters indicate pronunciation emphasized    more loudly; repeating vowels indicates drawn-out syllables; incorrect spelling    is used to represent how these words were pronounced. This diagram also permits    that different strategies used by the teller, such as recurring to poetic language    (rhymes, repetition), the "fact function" (appealing to the audience), representing    characters' speech (<i>reported speech</i>), etc., transpires in a more evident    way. Regarding <i>reported speech,</i> I would like to make clear that this    is one of the main dispositions used by tellers to connect the narrated events    as narrative events (Bauman; Briggs, 1990, p. 70). This updating of the narrated    event, made possible through first-person speech permits the narrator to express    a great variety of voices, behavior, and points of view, also making opportune    a demonstration of his competence. <a name=tx12></a><a href="#nt12"><sup>12</sup></a> In any case, these are only alternatives to    analyzing and "translating" oral into written language.<a name=tx13></a><a href="#nt13"><sup>13</sup></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This performance    took place on a rainy afternoon, in a council office in the city council in    Ca&ccedil;apava do Sul (RS), where I came across the councilman Jo&atilde;ozinho, 40 years    old, his assistant, Senhor ("Seu") Cl&oacute;vis, 62 years old, Seu Reni, 65 years    old, and Seu Valter, 67. The councilman, in this case, was a known story-teller    in the city and in his council office and, as I observed, genuine "story (<i>causos</i>)    circles" got together there. On that day, all present disputed the microphone    so they could tell stories like this one: </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align=center ><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="tx14"></a><img border=0 src="/img/revistas/s_ha/v2nse/a04img2.gif" usemap="#Map">    <map name="Map">     <area shape="rect" coords="408,1273,423,1286" href="#nt14">   </map>   </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">What’s behind the    evidence of the questions pointed out here? In the first place, there’s a certain    moral that emerges from this narrative performance. In attempting an interpretation,    one may come to the conclusion that, for these gauchos, a man who doesn’t share    his possessions ends up losing them. Stealing, in this case, appears here as    perfectly legitimate. One might even risk saying that courage isn’t worth anything    if one is "haunted"; it’s basically armed cowardice. It’s the victory of cunning    over social norms that privileges few (we might go further if we think of the    very concept of "private property" being treated ambiguously in the region).    A performance like this also makes playing around possible, not only with social    rules, but also with words, meanings, with one’s own body and in terms of contact    with others, thus creating, besides transmitting cultural behavior codes, entertainment    and pleasure to all who participate. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It’s also interesting    to reflect, from this <i>causo</i>, supported by Hymes' perspective (1975),    what emerges from it as a way of speaking – and, I would add, a way of acting    (creating a performance) in this narrative community. Hence, in the first place,    one may perceive an intention of entertaining and making the audience laugh,    being that the laughter comes precisely from the contrast between the playful    way of telling the story whose theme is actually quite serious (in this case,    stealing). This contrast is made more strongly evident through corporal performance,    as a representation of men being tied to each other’s belts. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Regarding performance,    the story teller assumes responsibility for the narration, announcing it as    a frame indicating the beginning of the tale. He also makes slight dramatizations,    corporally as well as in the reported speech, in which his characters' behavior    is represented, i.e., momentarily abandoning the use of the third person and,    instead of narrating; he <i>acts out</i>, representing the roles in first person.    This aspect may remind us of Mato's argument (1990) defending the classification    of oral narratives in the ambit of dramatic forms, scenic, which accounts for    the terminology he uses to define this kind of expression: "the art of narrating".    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Finally, Seu Valter    takes up themes related to society in general in an ironic way, instigating    the audience, using this resource, in order to reflect and take on a critical    attitude. </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Performance    as accomplishment: Gaucho Barreto's life story </b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">My idea here is    to work with the notion of "performance as accomplishment" based on the transcription    and analysis of a fragment of a life story of one of the border narrators. Instead    of a story with a beginning, middle and end, I now wish to point out the daily    fluency of a report that links different narratives, without giving them an    end. In this sense, I’ve followed Kirshenblatt-Gimblett's perspective (1975),    in which tales in oral tradition are not autonomous pieces. The author criticizes    researchers' not considering, through speech acts – other non-narrative forms    or depositions – that precede the tales. For this author, these non-narrative    forms create frames of reference for the stories to be told. She also argues    that the "context of the situation" – information on the environment, audience,    etc. – helps understand how the narrative event is structured and how the creative    story teller integrates a traditional (or publicly known) story in a specific    context of social interaction. As such, I initially present the narrator in    question, situating him in relation to his context. Afterwards, I literally    transcribe our conversation and then finally analyze his achievement/performance    during the narration. Thus, even though I try to recuperate the relationship    between this story-teller’s life experiences and the stories he tells,<a name=tx15></a><a href="#nt15"><sup>15</sup></a> this will be done in the ambit of the narrative    event (the teller’s performance and his oral strategies), in detriment of the    narrated events (the content being used). Since this tale is endowed with different    characteristics than the last one analyzed, the elements composing this one    will be mentioned on the side, but only at the end of the narrative. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Barreto is a known    teller of <i>causos</i>, especially on the Brazilian side of the border, thanks    to his loquacious style, his good-hearted nature, his cutting humor and the    shamelessness with which he tells certain stories that don’t always make his    community proud. The presentation format of his life story obeys the sequence    he established at the moment of the performance. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Editing was difficult    because, besides following the analysis I’ve proposed, I also didn’t want to    tire out the reader. These cuts are indicated in the text by ellipses between    brackets […]. The other graphical signs used are the same as in the last transcription.    I opted to maintain my own comments and questions during my interaction with    Barreto, since I believe that these are an integral part of the context and,    as such, important for understanding the narrative event as a whole. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">I’ve already known    Barreto for a long time. We had been introduced when I was visiting a traditionalist    camping grounds that was taking the "<i>Chama</i> <i>Crioula</i>" (native torch)    from Alegrete to Santana do Livramento (RS). He was with a group of  gauchos,    some of whom were already a bit <i>borrachos</i> (drunk), "barbequing" and telling    <i>causos</i> in a small shed on the property that took us in for the night.    Later on, we would meet on many other occasions. Besides being a great story    teller, Barreto owns a <i>bolicho</i> (bar/grocery) where the farmhands and    other country folk in general get together to drink or eat something as well    as look for work, since it’s common for the farmers in the region to pin up    job offers there. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This conversation,    which I’ve transcribed below, took place in the kitchen/dining hall in the back    of the <i>bolicho</i>, in the city of Santana do Livramento, on a warm November    afternoon. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Me – to start,    I would like you to tell me…     <br>   Barreto – Ask me. You’re the one who makes the questions.      <br>   Me – OK, I’d like you to tell me your full name…     <br>   B – Ant&ocirc;nio Carlos Guedes Barreto, Alegrete, February 23, 1940, Lajeado Grande.    I was born in the country with the help of a midwife, Maria Isabel. A black    chick cut my umbilical cord. She’s my godmother. As black as my past.     <br>   Out in the country in the old days… the women bore their children far away,    there was no maternity ward, but midwives, from the country. Like grandma Chininha    here, grandma Chininha was a country midwife. She’s almost a hundred years old,    you have to speak to her. […]     <br>   This is how my family was: I was born of a man poor like myself. My father sold    tickets in Santana do Livramento, he was a ticket man, in a time when tickets    gave out luck… he polished shoes… after reaching a certain age, semi-illiterate,    my grandfather had many children – he was kind of perverse, my grandfather was    the vice station chief of police  – my father left for… Cacequi, where he had    a brother. At that time, he made his living off contrabanding silk, that silk,    Uruguayan silk, was much spoken of at the time. And my uncle had a band of mules,    cargo mules, and my father went to work with him. […]     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   Time went by and my father was already nineteen when he met my mother who was    29, ten years older than he was. My father was a man… how should I tell you…    rustic, rude, but… a real conquistador type, a dancer, my father danced well,    he made his presence felt. A young man, rude, but with good appearance, he liked    getting dressed up well. He found that old woman back in the field in Alegrete…    […] where he met mom… and that’s how they started dating. My grandfather didn’t    want him to have anything to do with her. He even paid a black– back then they    always had a black, back then they would say "a black", on foot – to warn my    father that he didn’t approve, that he would get into trouble, if he tried to    do anything about this <i>causo</i> with my mother, the black guy would kill    him. The black guy was… how will I tell you… my grandfather’s henchman, my grandfather    was a powerful farmer at the time. But nothing happened with the henchman, Senhor    C&oacute;rio Barreto, very good-looking, a great tango dancer, went taking, went taking    and took the old man… and there my father wed and stayed on… and they had to    give him a piece of land. […]     <br>   And he lived there with my mother, they got married, they went to live there    in that back of the field, but shortly after, he being much yooonnnnnggger and    she much oolllddder, and they had a child... And you see that the woman became    much older looking than the man. And he didn’t know anything about the country,    nothing, nothing, nothing, nothing! She taught him everything; riding on horseback…    he barely and badly knew how to saddle a donkey and didn’t ride on the horse.    She was the one who knew how to take care of cattle and… and so it went, but    things didn’t last long and my father became a good for nothing, a rascal. […]        <br>   We were still little when he left my mother. I was… when he left my mother I    was twelve… 13 to 14 years old. This is when I hoisted myself to the world.    I saw that fight at home, that bickering, I stood up and told my mother: "Look,    I’m going away so I won’t get into a fight with my father, whose bickering and    leaving and leaving and not leaving… and my little sisters have necessities,    I’m going to look for a job." "But boy…", "No, I can’t take him anymore, he’s    cursing me a lot and I see him cursing you out, and so I’m leaving." […]     <br>   And I ran away from home, I didn’t ask… just a horse, a change of clothes and    I went to the first farm, owned by M&aacute;rio Paiva who has already passed away.    I arrived there running away. When… at the crossroads of the Lopes mark, at    that time there were some posts… of the brigade soldiers, they told us "the    rurals". It was Jaime, he was very black, and he arrested me. I came on that    horse that was already limping, and he saw that farmhand on foot, pulling a    horse… with some pieces of meat, a brim hat, he saw that I wasn't … "From whereabouts    are you? You’re under arrest!" Very well, I spent two days at the brigade post.    He told me: "If you try to run away, I’ll kill you. Where are you headed?" I    then told him what really happened: "No, I ran away from home because of this    and that and the other thing. I’m so-and-so's son." Then he let me off […]     <br>   I wanted to go to a big farm where I could learn how to work and earn enough    to help my mother. I had left home when I was 13 going on 14, I left when I    was 19 to do my military service, I did three years in the barracks, came back,    did five more years on the farm. I was well thought of on the farm, always very    spontaneous, hard-working, I liked working, I didn’t bother anyone … I never    had a bend towards booze, drinking, I was never… I always liked the dances when    I was younger, but I never got involved in fights there. In the beginning three,    four, five months would go by without me coming into town, and when I did, it    was because I came with money to help my mother. […]     <br>   Me – And this <i>bolicho</i> that you had on the borderline [on the border]:    you had your <i>bolicho</i> together with your little truck to contraband?     <br>   B – No, no, no I didn’t have a truck at the time. The <i>bolicho</i>, I’ll tell    you straight off since you want to know how things are what they are: I went    to the border to… I knew there was contraband there. I lived there for tem years.    There I said to Barbeiro, who’s already died: "<i>Tch&ecirc;</i>, people are being    able to import cattle. Let’s ask around to see what we can do, no?" Said and    done, off we went. […] That bar there had a little bar facade, but in the back    I had a little yellow VW Beetle, we came here, went over to the Uruguayan side    and brought back, carrying…because a Beetle is like a donkey, crosses over to    any side… We brought back from there 30, 40 packages of cigarettes, two, three    videocassette players, 15, 20 liters of whiskey. […] Afterwards, things got    worse, and this scheme didn’t work anymore. Little <i>Bolicho</i>… that’s right.    Two doors, one in the front and the other, one in Brazil and another in Uruguay,    the house riiigghhhtt on the line, riigghhttt on the <i>limit</i> [he shows    me], plenty of space… […]     <br>   Me – Barreto, and the farmhands, when they wanted to go out with girls or see    their wives they had to come into town?     <br>   B – Yes, they always visited each other when it was close. Close, if you will,    right, five, six hours on horseback, trotting to arrive. Big dance, horse raises…    There was already a harmonica player out on the curve, he played one song, another…    And he drank a beer, and was already looking at the foreman’s daughter, she    looked over a little bit, sends out a password to say if she’ll be able to steal    away or not, walks around the block, leaves behind a tree or goes through one    or another shadow, and you arrive slowly. And if they can tango or not, if not    – good evening to you. But a gaucho is never uncertain about anything. Breaking    a plate is difficult. Ah, no, the gaucho, no. If he liked a girl… he took her    out to the dance floor… and already asked her: "you want me and I want you,    we are two want-wants, right… What do you think of me, little gaucha girl? I’m    a man half big bachelor, half big gaucho, I’m looking for a gift." One of them    might say... they used sweet-talk: that you are pretty, you are beautiful, your    smile, your look… "This brunette has a spontaneous walk", Canabarro, who’s already    died, poor thing, would say. When he came across a pretty brunette he would    tell me like this: "<i>Tch&ecirc;</i>, Barreto, this brunette has a sultry look and    a spontaneous walk." Country joke (chuckles). And those men that fumbled: "Shall    we dance?" And the trickiest of them stood a little bit farther off, seeing    if things would work out or not… If she messed around with her hair in a certain    way [he shows me how], than it was a sign that things would work out, that she    wanted to dance with you. A short while after, when the parents left, she came,    then you could see if she had that sultry look and that spontaneous walk! (chuckles)    This Luciana is going to take stuff home to tell about these borders!<a name=tx16></a><a href="#nt16"><sup>16</sup></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The context of    the event in which I extracted the narratives transcribed above, as I’ve already    mentioned, was an informal conversation, in the back of Barreto's <i>bolicho</i>.    We were the only two in the bar, sitting at a table drinking <i>mate</i> (Paraguayan    Tea). Despite this situation not being very propitious for executing a grand    Performance (especially with such a little audience), Barreto proved to be a    talented narrator whose fame spread across the region. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As he spoke, Barreto    gesticulated quite a bit, even though he didn’t stand up much on the occasion.    He also used many different vocal variations, which gave great vivacity to his    narrative and stimulated his audience’s attention. These variations often include    first person representation of his characters' reported speech, a resource,    as we’ve seen, that approximates the narrated event to the narrative event and    lets the character and the audience meet up in the present. The characters that     Barreto represented could be himself during another time in his life ("Look    here, I’m leave home so I don’t get into a fight with my father …") or a brigade    soldier ("Where abouts are you from? You’re under arrest!") among others. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Barreto developed    strong interaction with the audience (with me, the researcher, in this case),    which reveals the pleasure he feels telling tales and also the influence that    an attentive listener can exert, both in the execution of the performance as    well as in the content of that which is narrated. At the beginning of our conversation,     Barreto interrupted my first question saying: "Go ahead and ask me, you’re    the one who should ask." By using the "fact function", the story teller made    me feel comfortable asking him questions. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Many other times,    Barreto spoke with me, pointing out other story tellers: "you have to speak    with her" (referring to grandma Chininha). As such, besides recognizing the    network of other story tellers, this teller indirectly alleviated his own responsibility,    after all, grandma Chininha is almost a hundred years old, which gives her much    more legitimacy than Barreto to tell tales. This is a much used strategy with    story tellers on the border, who initially deny responsibility – <i>disclaimers</i>(Bauman,    1977) – for that which they are telling, transferring responsibility, only to    assume this role shortly afterwards. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">When he announces:    "This is how my family was:" Barreto is framing the narratives he will tell,    offering frames so the audience will be prepared for what it is about to hear.    As such, the personal narrative follows up on the enunciation. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The use of poetic    language, using metaphors, for example ("as black as my past"; "I hoisted myself    to the world"), and the elaborate way in which he chooses his words ("I was    born of a poor man like myself"), besides showing the teller’s dominating this    language, also lets us imagine that he’s been playing this role for a long time    and has possibly narrated the same personal stories and <i>causos</i> more than    once. The metaphors, certainly chosen from a local repertoire, are also symbolic    expressions of the <i>ethos</i> of gauchos such as Barreto represents: his "black"    past "black" = in this case, wrong; "hoist" = refers to the bovine cattle or    someone with a disobedient attitude or who, taking an unexpected resolution    by escaping into the forests or marshes becoming wild, turns into a savage (Nunes;    Nunes, 2000, p. 26). It’s not by chance that the metaphors analyzed here remit    to a rural universe, key reference, as I’ve pointed out in my PhD dissertation    (Hartmann, 2004), about the imaginary on the border.<a name=tx17></a><a href="#nt17"><sup>17</sup></a> </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Besides metaphors,    Barreto also recurs to other dispositions of poetic language, such as repetition    ("I didn’t know nothing, nothing, nothing…", referring to his father; prolonged    words, generously used by story tellers in the region ("him much yoouunngerrr,    she a lot oolllddderrr"), and recurring to local proverbs during the reports,    conversations, or narratives ("AVW Beetle is just like a donkey, it crosses    on any side") which also demonstrate the population’s familiarity with this    form of language. When he talks about the dance halls he’s been to, Barreto    also uses this poetic language frequently, possibly inspired by the situations    mentioned: "I took her to the dance floor...and I was already asking: 'You want    me and I want you, we’re two want-wants…'", or still: "this brunette has a sultry    look and a spontaneous walk." </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Using poetic language,    as one may perceive, doesn’t exclusively belong to the domain of "performances    as spectacle", but on the contrary, is present in this community’s everyday    life, this allows for it to be manipulated in situations of intimacy, such as    in events in which personal narratives are told. In other words, this "poetics"    participates in oral expressivity on the border on different levels. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Another aspect    that emerges in Barreto's narratives, very important for understanding the oral    traditions on the border, is the combined use of languages – in this case, Portuguese    and Spanish, identifying its narrative community as a "speech community" on    the border. Barreto is Brazilian, but his experience "on the border line", through    friendship, commerce (contraband) or leisure activities, generates its own forms    of expression proper to border regions. Hence, he frequently uses the Spanish    word <i>cuento</i> as synonymous with the Portuguese word <i>causo</i>, <i>borderline    commission</i> to refer to the government sector that coordinates handing over    border territory, etc. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The fact that Barreto    travels – as a contrabandist – confirms one of the main characteristics of border    story tellers: transit between neighboring countries. Responsible for making    oral narratives circulate around the region, the travelers – herders, tamers,    shearers, contrabandists, midwives… –, by telling their stories, create a community    that traces, through the narratives, new limits for its borders, not any longer    political, but symbolic. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The question of    reflexivity provoked by the narratives may also be gathered from Barreto's speech.    For example, after mentioning a friend’s speech ("this brunette has a sultry    look…"), Barreto reflects upon the actual fact told: "Country joke." By regulating    this commentary, it’s interesting to underline that the country, or rural milieu,    appears once again as a frame of reference which permits contextualizing the    narrated event and thus understanding its meaning.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">At the end of our    conversation, the storyteller shows how he perceives my presence there and the    importance of his work for mine: "This Luciana is going to take a lot of stuff    with her to tell about these borders!" </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The teller’s corporal    performance, as was initially mentioned, is characterized not by moving through    space, but by a talented manipulation of narrative times, intercalating silence    with strong vocal expressivity. His posture, even while sitting, shares codes    of masculine border behavior:<a name=tx18></a><a href="#nt18"><sup>18</sup></a> back slightly curved frontward, legs spread    apart, with one of his hands (normally the right hand) resting on the inner    thigh, forming a ninety degree angle with his forearm and the opposite forearm    resting the other thigh. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Another characteristic    of Barreto, similar to other storytellers in the region, is acting out his characters'    or his own specific roles through gesture. As such, at the end of his deposition,    when he speaks of seduction strategies used by gauchos and gauchas in the dancehalls,    he humorously acts out the way the girls stroke their hair to let a boy know    it their interested or not in him. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Thinking along    the lines of Hymes (1975, p. 70), for whom tradition is made up of people, one    may consider that, in the performance analysis above, certain aspects stand    out, such as the storyteller assuming responsibility for what he’s telling,    even if in determined moments he passes authorship to third parties. It’s also    important to note that the <i>causos</i>/<i>cuentos</i> themselves are always    integrated into longer narratives, in a sequence for which the narrator establishes    his own logic.<a name=tx19></a><a href="#nt19"><sup>19</sup></a> Analytically, as we’ve seen, the <i>cuentos</i>/<i>causos</i>    may be delineated because they’ve been framed into performance frameworks that    are as corporal as they are verbal. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The importance    of being familiar with, registering and analyzing the narrative context as well    as the narrative itself is related to the question of meaning: meaning isn’t    sought out in the story, but in how various stories is linked together, which    is relative to a specific context of interaction with an audience. In this sense,    the audience’s own interpretation is stimulated by the context (Kirshenblatt-Gimblett,    1975, p. 130). Finally, the teller demonstrates special disposition, enthusiasm    and, why not say, generosity in narrating, reflecting upon his own experience    – which, all in all, is also the experience of living on the border, with its    own culture, imaginary, and stories. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Throughout this    article, I’ve tried to demonstrate that the practice of telling and listening    to stories on the border is inserted in complex speech events that represent    the vitality of a tradition that is recreated day after day. Characterizing    an important part of what I’ve denominated as "border culture", the narrative    performances are constituted based on certain common factors, which I’ve tried    to detect and understand. One of the primary aspects for analyzing these performances    was observing storytellers' verbal and corporal accomplishments. As regards    verbal achievements, we’ve seen that the tellers use poetic language through    such tools like repetition, rhyme, and emphasizing and prolonging certain words    especially relevant for the context of the enunciation. They also frequently    use the "fact function", through which they stimulate the involvement of the    audience in the narrative event. Another verbal – but also corporal – strategy    that story tellers on the border use is acting out their characters in first    person (reported speech). Even though in my analyses I’ve only emphasized their    importance as a speech strategy, this certainly presupposes the narrator’s full    engagement. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It should still    be underscored that how much these resources are used is determined, largely,    by the context of the narration. Thus, depending on how challenged or stimulated    the narrator feels by his audience, the more he will use these resources. This    means that in public as well as private performances, regarding personal narratives/life    stories, the resources can be made available in greater or lesser quantity by    the narrator, since they are all equally part of his repertoire for playing    out roles – even if unconsciously.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>References </b></font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BAUMAN, Richard.    <i>Verbal Art as performance</i>. Rowley, Mass.: Newbury House Publishers, 1977.        </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BAUMAN, Richard.    <i>Story, performance and event</i>: contextual studies of oral narrative. Cambridge:    Cambridge University Press, 1986.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BAUMAN, Richard.    Ed Bell, Texas storyteller: the framing and reframing of life experience. In:    HOFER, Tam&aacute;s; NIEDERMÜLLER, P&eacute;ter (Ed.). <i>Life History as cultural construction/performance</i>.    Budapest: The Ethnographic Institute of the Hungarian Academy of Sciences, 1988.    p. 247-280.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BAUMAN, Richard;    BRIGGS, Charles. Poetics and performance as critical perspectives on language    and social life. <i>Annual Review of Anthropology</i>, Palo Alto, v. 19, p.    58-88,1990.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BAUMAN, Richard;    SHERZER, Joel. The Ethnography of speaking. <i>Annual Reviews of Anthropology</i>,    Palo Alto, v. 4, p. 95-119, 1975.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BRIGGS, Charles.    The pragmatics of proverb performances in New Mexican Spanish. <i>American Anthropologist</i>,    Washington, DC, v. 87, n. 4, p. 793-810, 1985.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BRUNER, Edward.    Ethnography as narrative. In: TURNER, V.; BRUNER, E. (Org.). <i>The Anthropology    of Experience</i>. Urbana: University of Illinois Press, 1986. p. 139-155.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CRUIKSHANK, Julie.    <i>The social life of stories</i>: narrative and knowledge in the Yukon Territory.    University of Nebraska Press, 1998.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GEERTZ, Clifford.    Making Experience, Authoring Selves. In: TURNER, V.; BRUNER, E. (Org.). <i>The    Anthropology of Experience</i>. Urbana: University of Illinois Press, 1986.    p. 373-380.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GEERTZ, Clifford.    <i>A interpreta&ccedil;&atilde;o das culturas</i>. Rio de Janeiro: Guanabara Koogan, 1989.        </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GEERTZ, Clifford.    "Do ponto de vista dos nativos": a natureza do entendimento antropol&oacute;gico. In:    GEERTZ, Clifford. <i>O saber local</i>: novos ensaios em antropologia interpretativa.    Tradu&ccedil;&atilde;o de Vera Mello Joscelyne. Petr&oacute;polis: Vozes, 1997. p. 85-107.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GOFFMAN, E. The    interaction order. <i>American Sociological Review</i>, v. 48, p. 1-17, 1983.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">HARTMANN, Luciana.    Identidade, ambigüidade, conflito: as performances narrativas como estrat&eacute;gia    de an&aacute;lise da cultura da fronteira entre Brasil, Argentina e Uruguai. <i>Revista    de Investigaciones Folcl&oacute;ricas</i>, Buenos Aires, v. 17, p. 114-122, dic. 2002.        </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">HARTMANN, Luciana.    <i>"Aqui nessa fronteira onde tu v&ecirc; beira de linha tu vai ver cuento"</i>: tradi&ccedil;&otilde;es    orais na fronteira entre Argentina, Brasil e Uruguai. Tese (Doutorado em Antropologia    Social)–PPGAS/UFSC, Florian&oacute;polis, 2004.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">HYMES, Dell. Breakthrough    into performance. In: BEN-AMOS, Dan; GOLDSTEIN, Kenneth S. (Org.). <i>Folklore    – performance and communication</i>. Paris: Mouton, 1975. p. 11-74.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">JAKOBSON, Roman.    Lingü&iacute;stica e po&eacute;tica. In: JAKOBSON, Roman. <i>Lingü&iacute;stica e comunica&ccedil;&atilde;o</i>.    Tradu&ccedil;&atilde;o de Izidoro Bilkstein e Jos&eacute; Paulo Paes. S&atilde;o Paulo: Cultrix, 1974. p.    118-163.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">KAPCHAN, Deborah    A. Common ground: keywords for the study of expressive culture – performance.    <i>Journal of American Folklore</i>, v. 108, n. 430, p. 479-507, 1995.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">KAPFERER, Bruce.    Performance and the structuring of meaning and experience. In: TURNER, V.; BRUNER,    E. (Org.). <i>The Anthropology of Experience</i>. Urbana: University of Illinois    Press, 1986. p. 188-203.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">KIRSHENBLATT-GIMBLETT.    A parable in context: a social interactional analysis of storytelling performances.    In: BEN-AMOS, Dan; GOLDSTEIN, Kenneth S. (Org.). <i>Folklore – performance and    communication</i>. Paris: Mouton, 1975. p. 105-130.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LAKOFF, George;    JOHSON, Mark. <i>Metaphors we live by</i>. Chicago: The University of Chicago    Press, 1980.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LANGDON, E. Jean.    A fixa&ccedil;&atilde;o da narrativa: do mito para a po&eacute;tica da literatura oral. <i>Horizontes    Antropol&oacute;gicos</i>, Porto Alegre: PPGAS/UFRGS, ano 5, n. 12, p. 13-36, dez.    1999.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">L&Eacute;VI-STRAUSS, Claude.    <i>Antropologia estrutural</i>. Trad. Chaim Samuel Katz e Edinardo Pires. Rio    de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1967.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MALUF, S&ocirc;nia. Antropologia,    narrativas e a busca de sentido. <i>Horizontes Antropol&oacute;gicos</i>, Porto Alegre:    PPGAS/UFRGS, ano 5, n. 12, p. 69-82, dez. 1999.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MAROCCO, In&ecirc;s Alcaraz.    <i>Le geste spetaculaire dans la culture "gaucha" du Rio Grande do Sul – Br&eacute;sil</i>.    Tese (Doutorado em Est&eacute;tica, Ci&ecirc;ncias e Tecnologia das Artes)–Universit&eacute; de    Paris VIII, Saint-Denis – Vincennes, 1996.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MATO, Daniel. Cuenteros    afrovenezuelanos en acci&oacute;n. <i>Oralidad</i>: lenguas, identidad y memoria de    Am&eacute;rica, La Habana, n. 2, p. 41-47, 1990.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">NUNES, Zeno Cardoso;    NUNES, Rui Cardoso. <i>Dicion&aacute;rio de regionalismo do Rio Grande do Sul</i>.    9. ed. Porto Alegre: Martins Livreiro, 2000.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">PRADIER, Jean-Marie    (Org.). Ethnosc&eacute;nologie: la profondeur des &eacute;mergences. <i>Internationale de    l'Imaginaire</i>: nouvelle s&eacute;rie, Paris: Babel/Maison des Cultures du Monde,    n. 5, p. 13-41, 1996.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">PRADIER, Jean-Marie.    Etnocenologia. In: GREINER, Christine; BI&Atilde;O, Armindo (Org.). <i>Etnocenologia</i>:    textos selecionados. S&atilde;o Paulo: Annablume: GIPE-CIT, 1998. p. 23-29.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ROSALDO, Renato.    Ilongot hunting as story and experience. In: TURNER, V.; BRUNER, E. (Org.).    <i>The Anthropology of Experience</i>. Urbana: University of Illinois Press,    1986. p. 97-138.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SCHECHNER, Richard.    <i>Performance theory</i>. New York: Routledge, 1988.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SCHECHNER, Richard.    Victor Turner's last adventure. In: TURNER, Victor. <i>The Anthropology of Performance</i>.    2<sup>nd</sup> ed. New York: PAJ Publications, 1992. p. 7-20.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SCHIEFFELIN, Edward    L. On failure and performance: throwing the medium out of the seance. In: LEADERMAN,    Carol; ROSEMAN, Marina (Ed.). <i>The performance of healing</i>. London: Routledge,    1996. p. 58-89.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SCHIEFFELIN, Edward    L. Problematizing performance. In: HUGHES-FREELAND, Felicia (Ed.). <i>Ritual,    performance, media</i>. London: Routledge, 1998. p. 194-207.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SINGER, Milton.    <i>When a great tradition modernizes</i>. Chicago: University of Chicago Press,    1972.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SULLIVAN, Lawrence    E. Sound and senses: toward a hermeneutics of performance. <i>History of Religions</i>,    v. 26, n. 1, p. 1-33, 1986.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">TEDLOCK, Dennis.    Ethnography as interaction: the storyteller, the audience, the fieldworker,    and the machine. In: TEDLOCK, Dennis. <i>The spoken word and the work of interpretation</i>.    Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1983. p. 285-301.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">TEDLOCK, Dennis.    From Voice and ear to hand and eye. <i>Journal of American Folklore</i>, n.    103, p. 133-156, 1990.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">TURNER, Victor.    <i>Social dramas and stories about them</i>. In: MITCHELL, W. J. T. (Org.).    <i>On narrative</i>. Chicago: University of Chicago Press, 1981. p. 137-164.        </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">TURNER, Victor.    <i>The Anthropology of Performance</i>. 2<sup>nd</sup> ed. New York: PAJ Publications,    1992.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ZUMTHOR, Paul.    <i>Performance, recep&ccedil;&atilde;o, leitura</i>. Tradu&ccedil;&atilde;o de Jerusa Pires Ferreira e Suely    Fenerich. S&atilde;o Paulo: Educ, 2000.     </font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Received on 31/05/2005        <br>   Approved on 04/07/2005</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name=nt01></a><a href="#tx01">1</a> One of the key concepts in Bauman’s work (1977), the event    – subdivided into the "narrative event" (the discursive situation of its narrative)    and "narrated event" (words and actions reported within the event) is one of    the organizing principals of ethnography of performance. The term is used to    designate a limited and culturally defined segment of flow of behavior and experience,    which constitutes a meaningful context for action.     <br>   <a name=nt02></a><a href="#tx02">2</a> The concept of performance utilized here regards aesthetic    practices which involve patterns of behavior, ways of speaking, and corporal    behavior – whose repetitions situate social actors in time and space, structuring    individual and group identities (Kapchan, 1995).     <br>   <a name=nt03></a><a href="#tx03">3</a> The author is using Singer’s concept (1972) of "cultural    performance" – a form of artistic expression that obeys a community’s previous    programming, with an appropriate place for its taking place, defined times for    starting and finishing activities, delimitations between performers and public,    etc.     <br>   <a name=nt04></a><a href="#tx04">4</a> It’s interesting to perceive in the etymology of the word,    <i>par former</i>, of French origin, its primary acceptation already tied to    "giving form" (to knowledge, experience, imagination, etc.).     <br>   <a name=nt05></a><a href="#tx05">5</a> We’ll see the same question better developed in Bauman    (1977).     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <a name=nt06></a><a href="#tx06">6</a> The theory of "restored behavior" considers those corporal    actions which may be repeated (updated, restored) <i>in the same way</i> by    subjects "performing". The difference is that this behavior, according to Schechner    (1988; 1992), wouldn’t be a mark of everyday social/cultural identification,    but symbolic action, of an aesthetic bend, taking place specifically in ritual    processes or in aesthetic dramas.     <br>   <a name=nt07></a><a href="#tx07">7</a> Schieffelin (1996, 1998) has also been working in this    sense, dividing the use of the term "performance" in two principal currents    in Anthropology. Differently from Langdon, however, this author aligns the debate    on everyday performance, from Goffman, not to Turner and Schechner's work (to    which my own work is affiliated), but to "practice theory", in Bourdieu (in    which the performances participate in the <i>habitus</i> as "regulated improvising").        <br>   <a name=nt08></a><a href="#tx08">8</a> In Brazil, Marocco (1996) has been developing research    in this sense for more than ten years, seeking, in dealing with rural peon farmhands'    chores (making lassos, roping, domesticating, etc.) and popular music, an analysis    of the "spectacular gesture in gaucha culture". One must also realize that it’s    not only in rural frontier culture, but, I believe, in all culture lacking organized    "theater", in Western terms, the line that separates spectacular organized manifestations    from everyday activities and, at times, a fine line at that.     <br>   <a name=nt09></a><a href="#tx09">9</a> Even though both approaches keep in mind the relationship    between performance and culture, there is, however, a difference between the    North American school of  <i>performance</i> s<i>tudies</i>, developed by Schechner,    and the French <i>ethnoscenology</i> in Pradier: while the latter focuses on    the emic and individualized character of the representations, the former, even    while considering emic attributions, is more turned towards an intercultural    perspective, to comparative studies, fathoming universal qualities in human    behavior.     <br>   <a name=nt10></a><a href="#tx10">10</a> Another function of language observed by Jakobson (1974),    especially useful in my analysis of narrative performances, is the so-called    "fact function", which makes evident contact between the narrator and listener    (such as when the accountant uses expressions such as "huh", "see?" or makes    some sort of comment that calls the listener’s attention to the narrated fact).    Jakobson also evaluates the uses of "connotative" functions (directed towards    the person destined to receive them), "metalinguistics" (referencing the linguistic    codes being used), "referential" (relative to the context) and "emotive" (relative    to the remittent) in the language processes. These, however, won’t be used here.        <br>   <a name=nt11></a><a href="#tx11">11</a> Fieldwork done in the border region between Argentina,    Brazil and Uruguay since 1998, in a strip that advances around 100 km within    the political limits of each of the three countries. Although the two narrative    events included in this article took place on the Brazilian side, they may be    considered, in my analytical perspective, in the same way as the events which    took place in the other two countries (which are in my PhD dissertation – Hartmann,    2004). All of these are, in this perspective, "on the border".     <br>   <a name=nt12></a><a href="#tx12">12</a> Besides this, according to Bauman and Briggs (1990),    this decentralizing of the narrative event and the narrator’s voice, occasioned    by the use of reported speech, opens possibilities for renegotiating meanings    and social relationships that go beyond the parameters of one’s own performance.        <br>   <a name=nt13></a><a href="#tx13">13</a> I’ve found inspiration especially in Tedlock's work (1983,    1990), since I especially agree with his criticism of the abusive uses of notes    that, for this author, end up hindering the maintenance of the "illusion of    textual integrity". The author proposes that the principal indications of vocal    performance be made by way of graphic signs – as I’ve tried to use here – and    that the researcher’s commentaries (analyses/interpretations) not be made "between"    the passages or narrative sequences, but "with" each one of them.     <br>   <a name=nt14></a><a href="#tx14">14</a> Here’s a demonstration of the capacity of performance,    as pointed out by Zumthor (2000, p. 36), of provoking recognition of something    which was virtual up to the moment into something currently real. Tedlock (1983)    also points out this convergence of temporalities and spatialities in oral narratives,    which accounts for their "updatedness".     <br>   <a name=nt15></a><a href="#tx15">15</a> In his beautiful work, realized together with three indigenous    North American narrators, Cruikshank (1998) parts from the premise that orally    narrated life histories are a strategy for representing cultural experience.    For this author, autobiographies are also modeled by narrative conventions.    She considers that the narratives use traditional dimensions of culture as a    resource for speaking about the past, which could anchor contributions for understanding    cultural processes lived by them. According to the author, in order to interpret    an orally narrated life story, it’s necessary for the researcher to be sufficiently    familiar with the background of the narrator, constructing the context to be    heard – and understand – what is said.     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <a name=nt16></a><a href="#tx16">16</a> Despite being extensive as a quote, what I’ve maintained    in this fragment of a long conversation with Barreto was the minimum necessary,    I believe, to proportion the reader with a comprehension of the narrative linking,    intermingled with questions and comments that characterize the dynamics of this    sort of event.     <br>   <a name=nt17></a><a href="#tx17">17</a> According to Lakoff; Johnson (1980), metaphors aren’t    an exclusive disposition of poetic imagination, but participate in daily life.    According to the authors, metaphors are as much a part of language as of thought    and action – "our conceptual system is fundamentally metaphorical" (Lakoff;    Johnson , 1980, p. 3, my translation). And since communication is based on the    same conceptual system that we use to think and to act, language functions as    an important resource to make evident/give form to this system. In this way,    according to the authors, a culture that develops its conceptual base in terms    of a "war", utilizes metaphors in this sense. In our case, it’s possible to    claim that the narrative community on the border, whose ruralness is one of    its strongest referential, adopts in its daily and extra-daily language metaphors    that remit to this referential.     <br>   <a name=nt18></a><a href="#tx18">18</a> It’s important to stress that this behavior, however,    is not exclusive to border regions.     <br>   <a name=nt19></a><a href="#tx19">19</a> This particular logic should be considered when, for    example, the same narrator adds to his life trajectory different stories, telling    them differently in distinct situations. Legitimizing this process, which may    be called the teller’s "creative memory", is taken up by Bauman (1988).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BAUMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Verbal Art as performance]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rowley^eMass. Mass.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Newbury House Publishers]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BAUMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Story, performance and event: contextual studies of oral narrative]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BAUMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bell]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ed]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Texas storyteller: the framing and reframing of life experience]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[HOFER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tamás]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[NIEDERMÜLLER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Péter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Life History as cultural construction/performance]]></source>
<year>1988</year>
<page-range>247-280</page-range><publisher-loc><![CDATA[Budapest ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Ethnographic Institute of the Hungarian Academy of Sciences]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BAUMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[BRIGGS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Poetics and performance as critical perspectives on language and social life]]></article-title>
<source><![CDATA[Annual Review of Anthropology]]></source>
<year>1990</year>
<volume>19</volume>
<page-range>58-88</page-range><publisher-loc><![CDATA[Palo Alto ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BAUMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[SHERZER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Ethnography of speaking]]></article-title>
<source><![CDATA[Annual Reviews of Anthropology]]></source>
<year>1975</year>
<volume>4</volume>
<page-range>95-119</page-range><publisher-loc><![CDATA[Palo Alto ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BRIGGS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The pragmatics of proverb performances in New Mexican Spanish]]></article-title>
<source><![CDATA[American Anthropologist]]></source>
<year>1985</year>
<volume>87</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>793-810</page-range><publisher-loc><![CDATA[Washington ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BRUNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edward]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Ethnography as narrative]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[TURNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[BRUNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Anthropology of Experience]]></source>
<year>1986</year>
<page-range>139-155</page-range><publisher-loc><![CDATA[Urbana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Illinois Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CRUIKSHANK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The social life of stories: narrative and knowledge in the Yukon Territory]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[University of Nebraska Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GEERTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clifford]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Making Experience, Authoring Selves]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[TURNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[BRUNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Anthropology of Experience]]></source>
<year>1986</year>
<page-range>373-380</page-range><publisher-loc><![CDATA[Urbana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Illinois Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GEERTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clifford]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A interpretação das culturas]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Guanabara Koogan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GEERTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clifford]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Do ponto de vista dos nativos: a natureza do entendimento antropológico]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[GEERTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clifford]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Joscelyne]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vera Mello]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O saber local: novos ensaios em antropologia interpretativa]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>85-107</page-range><publisher-loc><![CDATA[Petrópolis ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vozes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GOFFMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The interaction order]]></article-title>
<source><![CDATA[American Sociological Review]]></source>
<year>1983</year>
<volume>48</volume>
<page-range>1-17</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HARTMANN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luciana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Identidade, ambigüidade, conflito: as performances narrativas como estratégia de análise da cultura da fronteira entre Brasil, Argentina e Uruguai]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Investigaciones Folclóricas]]></source>
<year>dic.</year>
<month> 2</month>
<day>00</day>
<volume>17</volume>
<page-range>114-122</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HARTMANN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luciana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aqui nessa fronteira onde tu vê beira de linha tu vai ver cuento: tradições orais na fronteira entre Argentina, Brasil e Uruguai]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HYMES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dell]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Breakthrough into performance]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[BEN-AMOS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[GOLDSTEIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kenneth S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Folklore - performance and communication]]></source>
<year>1975</year>
<page-range>11-74</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JAKOBSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roman]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Lingüística e poética]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[JAKOBSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roman]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lingüística e comunicação]]></source>
<year>1974</year>
<page-range>118-163</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cultrix]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KAPCHAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Deborah A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Common ground: keywords for the study of expressive culture - performance]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of American Folklore]]></source>
<year>1995</year>
<volume>108</volume>
<numero>430</numero>
<issue>430</issue>
<page-range>479-507</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KAPFERER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruce]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Performance and the structuring of meaning and experience]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[TURNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[BRUNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Anthropology of Experience]]></source>
<year>1986</year>
<page-range>188-203</page-range><publisher-loc><![CDATA[Urbana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Illinois Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KIRSHENBLATT-GIMBLETT]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A parable in context: a social interactional analysis of storytelling performances]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[BEN-AMOS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[GOLDSTEIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kenneth S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Folklore - performance and communication]]></source>
<year>1975</year>
<page-range>105-130</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LAKOFF]]></surname>
<given-names><![CDATA[George]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[JOHSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mark]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metaphors we live by]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LANGDON]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[A fixação da narrativa: do mito para a poética da literatura oral]]></article-title>
<source><![CDATA[Horizontes Antropológicos]]></source>
<year>dez.</year>
<month> 1</month>
<day>99</day>
<volume>5</volume>
<numero>12</numero>
<issue>12</issue>
<page-range>13-36</page-range><publisher-loc><![CDATA[Porto Alegre ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PPGAS/UFRGS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LÉVI-STRAUSS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claude]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Antropologia estrutural]]></source>
<year>1967</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Trad. Chaim Samuel Katz e Edinardo PiresTempo Brasileiro]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MALUF]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sônia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Antropologia, narrativas e a busca de sentido]]></article-title>
<source><![CDATA[Horizontes Antropológicos]]></source>
<year>dez.</year>
<month> 1</month>
<day>99</day>
<volume>5</volume>
<numero>12</numero>
<issue>12</issue>
<page-range>69-82</page-range><publisher-loc><![CDATA[Porto Alegre ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UFRGS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MAROCCO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Inês Alcaraz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le geste spetaculaire dans la culture "gaucha" du Rio Grande do Sul - Brésil]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MATO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Daniel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cuenteros afrovenezuelanos en acción]]></article-title>
<source><![CDATA[Oralidad: lenguas, identidad y memoria de América]]></source>
<year>1990</year>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>41-47</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NUNES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Zeno Cardoso]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[NUNES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rui Cardoso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dicionário de regionalismo do Rio Grande do Sul]]></source>
<year>2000</year>
<edition>9</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Porto Alegre ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Martins Livreiro]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PRADIER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean-Marie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Ethnoscénologie: la profondeur des émergences]]></article-title>
<source><![CDATA[Internationale de l'Imaginaire: nouvelle série]]></source>
<year>1996</year>
<numero>5</numero>
<issue>5</issue>
<page-range>13-41</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[BabelMaison des Cultures du Monde]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PRADIER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean-Marie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Etnocenologia]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[GREINER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Christine]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[BIÃO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Armindo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etnocenologia: textos selecionados]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>23-29</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[AnnablumeGIPE-CIT]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ROSALDO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Renato]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Ilongot hunting as story and experience]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[TURNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[BRUNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Anthropology of Experience]]></source>
<year>1986</year>
<page-range>97-138</page-range><publisher-loc><![CDATA[Urbana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Illinois Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHECHNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Performance theory]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHECHNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Victor Turner's last adventure]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[TURNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Anthropology of Performance]]></source>
<year>1992</year>
<edition>2nd</edition>
<page-range>7-20</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PAJ Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHIEFFELIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edward L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On failure and performance: throwing the medium out of the seance]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[LEADERMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carol]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[ROSEMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The performance of healing]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>58-89</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHIEFFELIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edward L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Problematizing performance]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[HUGHES-FREELAND]]></surname>
<given-names><![CDATA[Felicia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ritual, performance, media]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>194-207</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SINGER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Milton]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[When a great tradition modernizes]]></source>
<year>1972</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SULLIVAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lawrence E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Sound and senses: toward a hermeneutics of performance]]></article-title>
<source><![CDATA[History of Religions]]></source>
<year>1986</year>
<volume>26</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>1-33</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TEDLOCK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dennis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Ethnography as interaction: the storyteller, the audience, the fieldworker, and the machine]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[TEDLOCK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dennis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The spoken word and the work of interpretation]]></source>
<year>1983</year>
<page-range>285-301</page-range><publisher-loc><![CDATA[Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Pennsylvania Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TEDLOCK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dennis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[From Voice and ear to hand and eye]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of American Folklore]]></source>
<year>1990</year>
<numero>103</numero>
<issue>103</issue>
<page-range>133-156</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TURNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Social dramas and stories about them]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[MITCHELL]]></surname>
<given-names><![CDATA[W. J. T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[On narrative]]></source>
<year>1981</year>
<page-range>137-164</page-range><publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TURNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Anthropology of Performance]]></source>
<year>1992</year>
<edition>2n</edition>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PAJ Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ZUMTHOR]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Performance, recepção, leitura]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Educ]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
