<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0102-6909</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Brasileira de Ciências Sociais]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. bras. ciênc. soc.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0102-6909</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Ciências Sociais - ANPOCS]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0102-69092006000200001</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Popular culture and romantic sensibility: Mário de Andrade's dramatic dances]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Cultura popular e sensibilidade romântica: as danças dramáticas de Mário de Andrade]]></article-title>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Culture populaire et sensibilité romantique: les danses dramatiques de Mário de Andrade]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cavalcanti]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria Laura Viveiros de Castro]]></given-names>
</name>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dentzien]]></surname>
<given-names><![CDATA[Plinio]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<volume>2</volume>
<numero>se</numero>
<fpage>0</fpage>
<lpage>0</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0102-69092006000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0102-69092006000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0102-69092006000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The text examines the notion of dramatic dances in the work of the Brazilian modernist writer Mário de Andrade (1893-1945) and investigates the reasons bumba-meu-boi (the ox merriment, or ox-dance) - a widespread and popular Brazilian festivity - was so extremely valued by the author. It analyzes the connections found in the use of an ethnographic perspective, a romantic view of popular culture, and the pursuit of authenticity in the construction of aesthetical forms by andradian modernism.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Este texto examina a noção de danças dramáticas na obra de Mário de Andrade e investiga as razões da extrema valorização do bumba-meu-boi por esse autor. Com base em uma perspectiva antropológica contemporânea, examinam-se as conexões existentes entre o uso da perspectiva etnográfica, a visão romântica da cultura popular e a busca de autenticidade na construção de formas estéticas pelo modernismo andradiano.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Ce texte examine la notion de danses dramatiques dans l'œuvre de Mário de Andrade et recherche les raisons de la valorisation extrême de la danse du bumba-meu-boi par cet auteur. Suivant une perspective anthropologique contemporaine, l'auteur examine les connexions existantes entre l'usage de la perspective ethnographique, la perception romantique de la culture populaire et la recherche de l'authenticité dans la construction de formes esthétiques par le modernisme de Mário de Andrade.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mário de Andrade]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Ethnography]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Dramatic dances]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Romanticism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Bumba-meu-boi]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Mário de Andrade]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Etnografia]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Danças dramáticas]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Romantismo]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Bumba-meu-boi]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Mário de Andrade]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Ethnographie]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Danses dramatiques]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Romantisme]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Bumba-meu-boi]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><b>Popular culture    and romantic sensibility: M&aacute;rio de Andrade's dramatic dances</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Cultura popular    e sensibilidade rom&acirc;ntica: as dan&ccedil;as dram&aacute;ticas de M&aacute;rio    de Andrade </b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3">Culture populaire    et sensibilit&eacute; romantique : les danses dramatiques de M&aacute;rio de    Andrade    <br>   </font></b> </p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Maria Laura    Viveiros de Castro Cavalcanti</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Translated by Plinio    Dentzien    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   Translation from <a href="http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-69092004000100004&lng=en&nrm=iso" target="_blank"><b>Revista    Brasileira de Ciências Sociais</b>, S&atilde;o Paulo, v.19, n.54, p.57-78, Feb.    2004. </a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <Hr size="1" noshade>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The text examines    the notion of dramatic dances in the work of the Brazilian modernist writer    M&aacute;rio de Andrade (1893-1945) and investigates the reasons <i>bumba-meu-boi (the    ox merriment, or ox-dance)</i> - a widespread and popular Brazilian festivity    - was so extremely valued by the author.  It analyzes the connections found    in the use of an ethnographic perspective, a romantic view of popular culture,    and the pursuit of authenticity in the construction of aesthetical forms by    <i>andradian </i>modernism.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Keywords: </b>M&aacute;rio    de Andrade; Ethnography; Dramatic dances; Romanticism; Bumba-meu-boi.</font></p> <hr size="1" noshade>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>RESUMO </b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Este texto examina    a no&ccedil;&atilde;o de dan&ccedil;as dram&aacute;ticas na obra de M&aacute;rio    de Andrade e investiga as raz&otilde;es da extrema valoriza&ccedil;&atilde;o    do bumba-meu-boi por esse autor. Com base em uma perspectiva antropol&oacute;gica    contempor&acirc;nea, examinam-se as conex&otilde;es existentes entre o uso da    perspectiva etnogr&aacute;fica, a vis&atilde;o rom&acirc;ntica da cultura popular    e a busca de autenticidade na constru&ccedil;&atilde;o de formas est&eacute;ticas    pelo modernismo andradiano.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Palavras-chave:</b>    M&aacute;rio de Andrade; Etnografia; Dan&ccedil;as dram&aacute;ticas; Romantismo;    Bumba-meu-boi.</font></p> <hr size="1" noshade>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>R&Eacute;SUM&Eacute;    </b> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Ce texte examine    la notion de danses dramatiques dans l'œuvre de M&aacute;rio de Andrade et recherche    les raisons de la valorisation extr&ecirc;me de la danse du bumba-meu-boi par    cet auteur. Suivant une perspective anthropologique contemporaine, l'auteur    examine les connexions existantes entre l'usage de la perspective ethnographique,    la perception romantique de la culture populaire et la recherche de l'authenticit&eacute;    dans la construction de formes esth&eacute;tiques par le modernisme de M&aacute;rio    de Andrade.</font></p>     <p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mots-cl&eacute;s:</font></b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    M&aacute;rio de Andrade; Ethnographie; Danses dramatiques; Romantisme; Bumba-meu-boi.</font></p> <hr size="1" noshade>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p align=right><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Why    have I sought my path with fervent care,    <br>   </i></font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i> if    not to hope to bring my brothers there?    <br>   </i></font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Goethe,    <i>Fausto.</i></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Preface: Why    did M&aacute;rio de Andrade see in <i>Bumba </i>both the “most exemplary” and “oddest”    of dramatic dances?</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">M&aacute;rio de Andrade    soaked Brazilian culture with folklore and emerges today as an insurmountable    sphinx in the way of studies on popular arts and cultures.  His direct style,    permeated by expressive, almost confessional ravishments, gives us the immediate    and disturbing illusion that we share with him an intimate dimension of subjectivity.<a href="#_edn1" name="_ednref1" title=""><sup>1</sup></a>    As the reading extends, we begin inadvertently to treat him with the familiarity    of a daily companion: M&aacute;rio.  At the same time, his diffuse and very active    ideological presence marks the scenery of contemporary debates.  Various themes,    as, very especially, the case of <i>Bumba-meu-boi</i>, emerge as if impregnated    of M&aacute;rio de Andrade.<a href="#_edn2" name="_ednref2" title=""><sup>2</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">His presence grew    in importance during my research on Parintins' <i>Boi-bumbá </i>(Ox Dance Festival),    in the northern state of Amazonas. Begun in 1996, this research widened its    horizons, including reflections both on ox merriments in Brazil and on the contemporary    anthropological usage of folklore studies.<a href="#_edn3" name="_ednref3" title=""><sup>3</sup></a>  I was surprised above all by the ambivalent    form taken by M&aacute;rio de Andrade's influence.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In his text “Brazil's    dramatic dances” (1982), written from 1934 to 1944, M&aacute;rio de Andrade attempted    to appraise these dances, emphasizing <i>bumba-meu-boi </i>as “the most exemplary”    and also as “the most complex, original, the oddest of our dramatic dances”.     However, at the end of his studies, our author foretold, in fierce disheartenment,    a sad fate for the dances that so fascinated him:“the way things are evolving,    death is the destiny!”.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The contemporary    vitality of the ox merriments and of other popular festivities  contradicts,    for itself and to our bliss, this fate.  Thus, considered under its most concrete    angle as a sharp assertion on the future of popular culture, the erudite prevision    vanishes.  It is true that, from an ideological angle, the very vitality of    today's folkloric and popular merriments could testify  the posthumous success    of M&aacute;rio de Andrade's struggle for the country's cultural uniqueness.  However,    when considered from that perspective, the death sentence seems to carry strong    subjective connotations, stressing romantic nostalgia, so characteristic in    his dealing with popular things, and the author's bitterness and disappointment    relative to the ways of the cultural policies of the time.  Even so, throughout    his study of dramatic dances, instigating intellectual inquietude, sensible    and shrewd insights keep the heat of live embers.  From this analytical angle,    M&aacute;rio de Andrade insists in resurging from the ashes of his fatal utterance    .<a href="#_edn4" name="_ednref4" title=""><sup>4</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In my first text    on the Parintins' <i>Boi</i>-<i>Bumbá </i>(Cavalcanti, 2001), suggesting a structural    perspective, I associated the transformations and expansions of the Ox Dance    festival along the last decades, responsible for its Amazonian uniqueness, to    a matrix of meaning articulated around the theme of the ox's  death and resurrection.<a href="#_edn5" name="_ednref5" title=""><sup>5</sup></a>  In spite of the theoretical distance    from M&aacute;rio de Andrade's notion of evolutionist myth and contemporary anthropological    notions,<a href="#_edn6" name="_ednref6" title=""><sup>6</sup></a> the andradian conception of a “nucleus”    of “mythic” meaning sometimes giving order to the aggregate of dramatic dances    resonates in the idea of a “matrix of meaning” proposed by my own interpretation.     In addition, M&aacute;rio de Andrade's formal definition for these dances – a danced    sequence of dramatic scenes, freely articulated from a set of characters referred    to the central motive – stands succinct and efficient for the understanding    of the formal frame of the Parintins' <i>Bumbá</i>.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The theme claimed    for deepening.  Wouldn't there be a more intense relationship between the death    sentence and the very concept of dramatic dances?  Would it be possible at the    same time refusing the prediction and keeping aspects of the conceptual formulation?     How to account for my own ambivalence with regards to the author?  How to understand    the idea of cultural and nationalizing “exemplarity” of <i>Bumba-meu-boi</i>,    so a-critically assumed by so many researchers on the theme?  This text results    from that search.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>M&aacute;rio de Andrade    and folklore studies</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">M&aacute;rio de Andrade's    expressive and ethnographic interest in folklore, as well as his search, through    folklore, of some art and culture that, being “modern”, would also be, at the    same time, “national” and “universal” are well established in the literature    (Lopez, 1972; Mello e Souza, 1979; Moraes, 1978, 1992; Travassos, 1997).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In 1946, Florestan    Fernandes already pointed to the importance of the approach to folklore in M&aacute;rio    de Andrade's work:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">We must not forget      that folklore dominates – and to a certain extent deeply marks – his polymorphic      activity as poet, storywriter, novelist, critic and essayist; and it is his      favorite field of research and specialized studies.  Therefore, when we try      to analyze his contribution to Brazilian folklore, we must distinguish what      he did as a literate from what he did, say, by default, as a folklorist (1989,      p. 150).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In his analyses    of Modernism, Moraes considered M&aacute;rio de Andrade to be the representative of    a “research path, in an almost university sense of the word” (1978, p. 93),    showing, with particular clarity, the strategic place the category “folklore”    occupies in our author's cultural nationalism.  Now, the association of folklore    to a “research path” indicates the perception, on M&aacute;rio de Andrade's part, of    originality and autonomy in popular facts that do not allow for their simple    reduction to a mere (although always sophisticated) instrumental usage, be it    ideological or artistic.  He was, however, a folklorist by default, willing    and not willing, ardently.  M&aacute;rio de Andrade's feelings relative to folkloric    research he undoubtedly exerted were, again undoubtedly, contradictory.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In his trip to    the Northeast, when he arrived in Natal (RN), in December 15, 1928, “not being    able to sleep so great was &#91;his&#93; happiness” and registering important    corrections to his <i>Ensaio sobre música brasileira </i>&#91;<i>Essay on Brazilian    music</i>&#93; (1972 &#91;1928&#93;), M&aacute;rio de Andrade defends himself of the    self-declared scholar's impulse.  He mocks the aspiration of folklore studies    to the status of science, and acknowledges himself as a “collector &#91;…&#93;    supplying documentation for musicians” (1976, pp. 231-232).  Nonetheless, as    confirmed by Travassos (2002), among his many designs, with his reflections,    researches and collections, M&aacute;rio de Andrade decisively collaborated for the    development of folklore studies in the country.<a href="#_edn7" name="_ednref7" title=""><sup>7</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Value judgments    are pervasive in his research on folklore, for M&aacute;rio de Andrade cast forth on    folklore instrumental and strongly ideological interests. But, Brazil's discoveries,<a href="#_edn8" name="_ednref8" title=""><sup>8</sup></a>    that affected and annoyed him so much, projected loud and clear subjects that    widened knowledge and sociability horizons: <i>catopês</i>, <i>cateretês</i>,    <i>caboclinhos</i>, <i>Chico Antônio</i>, <i>Nau Catarineta </i>…  So many people,    so many festivals, so many artists that don't know they are: “Êh things of my    homeland, forms of the past and of today / Êh syncope rhythms and slow smells    of the backlands/ Piercing against the current the impenetrable thicket of my    being…”.<a href="#_edn9" name="_ednref9" title=""><sup>9</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the hybrid soil    of his research, there are also hints of voices different from his own voice    – the “people's” voices – picked up by the most universal and humanist hues    of his approach.  For all this, M&aacute;rio de Andrade emerges as one of the exponential    figures of a field of studies defined both by the intellectual interest in the    studied facts, and, very especially, by a peculiar existential attitude.  From    their beginnings to our days, folklore studies are imbued of a noticeable ability    to generate enthusiasm, and even enchantment.  Even when strongly academic,    the interest in “folklore” brings with it something of a desire for social liberation,    of the pleasure of crossing over the limits of class sociability, experiencing    the universal, a common humankind shared with the people.<a href="#_edn10" name="_ednref10" title=""><sup>10</sup></a>     Thus, it is not only for his search and production of knowledge on the people,    but also because he is affected by that kind of human contact that M&aacute;rio de    Andrade can be considered a folklorist.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This enchantment,    based on empathy, in the ability to put himself in the other's place and to    perceive, in this fictional way, the world from a new angle, is present in the    whole ethnographic tradition, decisive for the constitution of the anthropological    perspective (Stocking, 1989; Zengotita, 1989; Duarte, 2003).  When the question    has to do with folklore, M&aacute;rio de Andrade's involvement with the romantic philosophical    tradition is evident.  Folklore is, in his work's architecture, a privileged    channel of re-linking to a world that aspires to totality.<a href="#_edn11" name="_ednref11" title=""><sup>11</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Aspiration always    escorted by a painstaking and incurable nostalgia: the totality striven for    is lost, or in the verge of being inexorably lost in the modern world.<a href="#_edn12" name="_ednref12" title=""><sup>12</sup></a>  Folklore studies are    certainly, as suggested by Gonçalves, among the privileged places for the construction    of a “loss rhetoric”.  Rhetoric that, as observed by the author, lies on a strong    tension: any principle of conflict, incoherence or fragmentation is expelled    from an imaginarily constructed totality – for instance, “Brazilian folklore”.     Given this, any inconsistency or problem appears in thought under the false    disguise of an external attack (Gonçalves, 1997, p. 24).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Approaching the    ethnographic and artistic dimensions in M&aacute;rio de Andrade's work, Travassos observed    the presence of another kind of tension, cast as “the paradox of primitivism”.     That notion synthesizes the intellectual attitude, characteristic of some of    the twentieth century's artistic movements that presented the relationship between    the “civilized I” and the “primitive other” through the presence or the absence    of certain cultural qualities.  According to the author, M&aacute;rio de Andrade figures    as “one of the best of the paradox's representatives, for Brazilians” (1997,    p. 7).<a href="#_edn13" name="_ednref13" title=""><sup>13</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In fact, M&aacute;rio    de Andrade proposed and experienced the encounter with popular culture in a    very ambivalent way.  In a variation of evolutionism, popular culture appears    in his work as a valorization of the primitive, in a confrontation between identity    and otherness through distinct human groups.  In addition, and with a romantic    flavor, there is the idea that the feeding force of the Brazilian cultural uniqueness    lies in popular artistic creations (Cavalcanti <i>et al.</i>, 1992).  Folklore    is then considered as a kind of national talisman, a type of <i>muiraquitã</i>,    the good luck amulet always threatened by the risk of loss pursued by the hero    of Andrade's most famous novel, Macunaíma (1978 &#91;1928&#93;).  For if it    is true that the qualities lost and looked for by “me-civilized-artist” are    to be found in the “other-primitive-people”, this so cherished encounter, when    it occurs, engenders above all a terrible sharpening of the feeling of loss.     The qualities observed in the people are immediately more threatened than ever    by everything that represents the very one that re-encounters them and valorizes    them, with the desire to transfer them to himself.  The construction of the    third term resulting from this encounter, a new Brazilian art as M&aacute;rio de Andrade    wanted, brings with it the discontent of a crack that does not appease even    with the most ardent discoveries of the people's expressive talent and sensibility.     The connection is not to be held back and seems always on the verge of rupture:    “the way things are evolving, death is the destiny!”.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>M&aacute;rio de Andrade    and <i>Bumba-meu-boi</i></b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><i>&nbsp;</i></b></font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In    a masterly essay on the novel <i>Macunaíma</i>, Mello e Souza wrote of her attempt    to analyze “the great distress projected throughout all levels of the narrative”    (1979, p. 56); on the “knowledge of the deep crack that hurts all sectors of    M&aacute;rio de Andrade's reflection &#91;…&#93; (<i>Idem</i>, p. 60); and on debate    on Brazilian identity that “will never abandon the writer's tormented reflection”    (<i>Idem</i>, p. 63).  According to this author, though fractured by tensions    and contradictions, M&aacute;rio de Andrade's thought has a unitary character.  Sandroni    also, when commenting on M&aacute;rio de Andrade the polygraph, emphasizes his work's    unity.  The famous alexandrine <i> eu sou trezentos, sou trezentos e cinquenta    </i>&#91;“I am three hundred, I am three hundred and fifty”&#93;, this author    recalls, does not exclude nor contradicts his less known complement – <i>Mas    um dia afinal eu toparei comigo </i>&#91;“but one day in the end I will run    into myself”&#93; (1988, p. 12).  It is worth remembering, with Anatol Rosenfeld    (1973), the beautiful following verses that finish that poem's last stance:    <i>Tenhamos paciência, andorinhas curtas/Só o esquecimento é que condensa/E    então minha alma servirá de abrigo </i>&#91;“Let us be patient, short swallows/Only    oblivion condenses/Then my soul will serve as a shelter”&#93;<a href="#_edn14" name="_ednref14" title=""><sup>14</sup></a>.     Now, the etymology of the word polygraph suggests the idea of covered meanings.     It is not only the “work of distinct themes”, and the “quality of writing in    various manners” or even in “ciphers”, but also “the art of deciphering that    kind of writing” (Houaiss, 2001).  Every one of us is a polygraph when researching    M&aacute;rio de Andrade.  His work appears to us as a vast fragmentary system, where    we become entangled in the search for links and knots of meaning, certainly    following the author's appeals.<a href="#_edn15" name="_ednref15" title=""><sup>15</sup></a>  Now, among the many levels through    which M&aacute;rio de Andrade's thought moves, there are decisive and recurring elements    that establish meaningful interconnections: <i>bumba-meu-boi, the ox merriments,    </i>is distinctively one of them.  Moraes (1978, 1992) analyzed the chain of    meanings allowed by the notion of folklore in the complex architecture of andradian    cultural nationalism.  Lopez (1972, 2002) called attention to the special position    of <i>bumba-meu-boi </i>in this context and examined the presence of the oxas    a symbol in M&aacute;rio de Andrade's poetry.  Mello e Souza (1979), in her turn, exemplarily    defended the role of artistic composition and creation model played by <i>bumba-meu-boi    </i>based on the <i>suite</i>'s rhapsodic principle in the very literary creation    of <i>Macunaíma's </i>.<a href="#_edn16" name="_ednref16" title=""><sup>16</sup></a>    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Reviewing Mello    e Souza's book – “a great little study” – Jos Guilherme Merquior (1981, p. 267)    stressed the pessimism of the proposed reading based on the illumination of    the articulation of the two sintagmatic axes conducing <i>Macunaima</i>'s narrative:    it is not only the hero that loses and recovers his magical talisman, but also,    and above all, the anti-hero that finally ends up losing his talisman because    of a funest choice.  “In the last analysis, the andradian rhapsody is an “arthurian”    romance with a tremendous injection of ambivalence”, writes Merquior (<i>Idem</i>,    p. 265).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The review sheds    light, however, on another fundamental aspect of Mello e Souza's interpretation    that is worth of emphasis: the importance of aesthetic form in the solution    for our author's nationalistic search.<a href="#_edn17" name="_ednref17" title=""><sup>17</sup></a>     There is here an “optimism of the form”: the novel's model of composition is    that of popular music, that is in its turn that of the European forms of suite    and variation.  The nationalist positive drift of M&aacute;rio de Andrade's project    – “modulation nationalism”, of an aesthetical quality “exceptionally inclusive”    (<i>Idem</i>, p. 266) – lies then in the formal solution of the expression,    and not in the vainglorious reading of the novel's content, of a pessimism near    to tragic, as Mello e Souza demonstrated.  In <i>Macunaima</i>, says Merquior,    in the composition of the character as anti-hero, a type of rogue, as well as    in the opera, <i>melos </i>eats up <i>ethos</i>, revealing and invertebrate    society, “not a classless society, but a society lacking a class dynamics, that    was beginning to live modernization, “bearing it” instead of assuming it” (<i>Idem</i>,    p. 268).<a href="#_edn18" name="_ednref18" title=""><sup>18</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mello e Souza suggested    the structural affinities of the novel <i>Macunaima </i>and “the popular dance    that best represented the nationality” and masterly showed the main character's,    Macunaima, anti-heroic role in the novel. I would like to develop two important    aspects of her argument. First, the particularity of dance, as an aesthetic    expression in its own right, seems to play an important role in Andrade's inspirations.    Second, if Macunaíma is really an anti-hero, and if the novel really expresses    a pessimistic reflection on the theme of Brazilian cultural nationalism, it    is worth to question the residual vainglory that remains implicit in that view    of the ox merriments as “the” best representation of nationality.  After all,    M&aacute;rio de Andrade saw <i>bumba </i>not only as the most “exemplary” but also    as the “oddest” of all dramatic dances.  With that objective, I examine the    conceptual formulations comprised in <i>As danças dramáticas do Brasil </i>&#91;“Brazil's    dramatic dances&#93;.  The understanding of the value complexity, of the conceptual    impasses and of the richness of perceptions imbedded in the notion of dramatic    dances may contribute to relativize important aspects of the contemporary understanding    of the ox merriments.  Perhaps it may also contribute to the integration of    this aspect of M&aacute;rio de Andrade's reflection to the analyses of his work as    a whole.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Brazil's dramatic    dances</b></font></p>     <p align="right"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Who    will say I don't live contented! I dance! &#91;…&#93;    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Dance from    the cradle: Yes and No    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <i>Dance from the cradle: No and Yes</i><a href="#_edn19" name="_ednref19" title=""><sup>19</sup></a></font></p>     <p align=right>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><i>Texts and    some context</i></b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><i>&nbsp;</i></b></font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">M&aacute;rio    de Andrade's studies on Brazilian folklore are at a crossing of different motivations.     His desire for knowledge of distinct artistic and expressive forms (that is,    “popular” forms, different from those practiced and lived by the Brazilian or    Paulistan elite of the times); the amateurish experimentation with the idea    of ethnography as an experience of direct contact with the people; the search    for popular creative processes for expressive utilization in the composition    of his own art; and finally the ideological utilization of the idea of folklore    in the search for a new cultural nationalism, all these motives are intertwined    in these studies.  His writings on the theme superpose these different interest    layers, involved in each other always in an especially tense way.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Oneida Alvarenga    (1982) carefully edited the posthumous publication of the three volumes of “Brazil's    dramatic dances” (from now on BDD).  The essay that bears the same title (from    now on DD) precedes the great volume of collected material, with many notes    and comments, and constitutes here the reference for our questions.  Because    of the width of the systematizing and conceptual impulse, this text occupies    an important place in the characterization of M&aacute;rio de Andrade as a student    of Brazilian folklore.  The body of the text, from 1934, bore revisions and    significant additions until its publication in 1944, in the <i>VI Boletim Latinoamericano    de Música</i> &#91;“VI Latin-American Music Bulletin”&#93;, which is the version    published in the collected works.  Alvarenga (1982, p. 21) points to the fact    that it is the only among the author's works on popular dances that presents    a “positively defined form”.  The text went along with the author's life for    ten years.  The long elaboration period and the fact that it was finally published    make it especially revealing of the author's study ways.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In its origin,    as Tele Porto Lopez says (1972), the first version of DD, written in 1934, would    correspond to the expression of interest maturation on “folklore in itself”.     The writing of the novel <i>Macunaima </i>(first sketch in 1926-27, published    in mid 1928), in the wake of the <i>Clã do Jaboti</i>'s &#91;“Turtle's Clan”&#93;    poems, is seen by this author as the beginning of a phase when the scholar's    desire acquired a more defined form.<a href="#_edn20" name="_ednref20" title=""><sup>20</sup></a>  This same desire resulted in his    trips to the North and Northeast that, taken from 1927 to 1929, were posthumously    published in <i>O turista aprendiz </i>&#91;The apprentice tourist&#93; (Andrade,    1976).  The beginning of the writing of DD was thus intertwined with the creative    impulse that, initiated in 1926, would also result in the literary utilization    of the travel experience.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It is worth taking    a closer look to the relationship between the materials that make up these two    posthumous works – the DD and “The apprentice tourist”.  The latter book, edited    by Tele Porto Ancona Lopez, brings under the same title two of M&aacute;rio de Andrade's    different but interconnected projects.  As pointed out by the editor (Andrade,    1976, p. 89), the first project was so baptized by the author.  In his <i>mais    advertencia que prefacio</i> &#91;“more of an advertence than a preface”&#93;    (<i>Idem</i>, p. 49), the author informs that these texts, written in notebooks    and loose sheets during the trip to the country's North, taken from May 7 to    August 15, 1927, were brought together by himself in 1943, in order to be published.     The editor, in her turn, notes that the time to which the narratives refer (to)    is not the same, in this case, as that of the writing, for the already mature    writer rewrote, in 1942, the 1927 experience (<i>Idem</i>, p. 39).  In spite    of the “smell of modernism grown out of use” that the set brought to him, M&aacute;rio    de Andrade longed for publishing these memoirs of an anti-traveler, “always    traveling hurt, frightened, incomplete, always inventing disliked of the odd    environment he traversed”.  But, if traveling brought to him a strong feeling    of disturbance and lack of adaptation, it was also an experience of contact    and even revelation.  Rereading his old notes, “so close and intense sensations”    forced our author to preserve them.  “Be patient…” – he says – adding ironic    reticence to his legacy.  So we know his first trip through a very elaborated    diary, full of disclosures and literary tirades lapidated by a playful and ironic    sensibility, even when sad.  M&aacute;rio de Andrade wants to talk of himself, establishing    a subjectivity that he bears and feels.  Expressing it is a quasi-masochist    aesthetic pleasure:</font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">I was not made      for traveling, hélas!   I am smiling, but within myself flows an amazing regret,      the color of incest.  I enter the cabin, it is too late, I already departed,      I cannot regret.  A compact void within myself.  I sit down on myself” (<i>Idem</i>,      p. 51).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Lopez qualifies    this first account as a “properly literary discourse, artistically worked out”    (<i>Idem</i>, p. 39).  The editor observes, however, already in this first diary    an interest in “dramatic dances”.  There is the clear-cut case of the <i>ciranda    </i>dance with the episode of a bird's death,<a href="#_edn21" name="_ednref21" title=""><sup>21</sup></a>    found by happy chance and hurriedly registered in June 12 (<i>Idem</i>, p. 97),    in the High Solimões, up-river, in a hamlet called Caiçara.  In his return to    São Paulo, this same <i>ciranda </i>would be the theme of the first column (December    8, 1927) by the <i>Diario Nacional</i>' new critic.<a href="#_edn22" name="_ednref22" title=""><sup>22</sup></a>  This chronicle reveals, in a very    characteristic way, the interlacement of the author's taste for ethnographic    description and his interested aesthetic search full of value judgments, and    it allows for some valuable observations.  First, there is no reference to the    expression “dramatic dance”.  The <i>ciranda</i> danceis here simply a “popular    feast”with little dramatic vitality, whose plot was “vague  and discontinuous”    (<i>Idem</i>, pp. 335-336) or, what is more, “a hodge-podge”, without <i>Boi-</i>bumba's    “nexus and legitimacy”.  The observation reveals, in all letters, M&aacute;rio de Andrade's    preference for the ox merrimentas fully established in 1927.  So, although seeing    in the episode of the death and resurrection of the bird th<i>e</i> liveliest    part of the festivitiy, M&aacute;rio de Andrade found everything very graceless:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Finally, this      dramatic hodge-podge is no more than a children's play, to which more primitive      adults attributed a more characteristic and perceptible interested function,      monkeying love, religion, hunting and taboo beasts.  Neither is the dance      worth anything, monotonous, lacking originality, primitive, very similar to      the native dances described by Martius and Lery.  What is really good is the      music (<i>Idem</i>, p. 336).<a href="#_edn23" name="_ednref23" title=""><sup>23</sup></a>      <i> </i>  </font></p> </blockquote>     <p align=left><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The    second project, the 1928-1929 series responds to another travel conception,    visibly committed to a more objective narrative of the facts.  As Lopez says    (<i>Idem</i>, p. 41): “it is a diary with an immediate journalistic address”.     M&aacute;rio de Andrade traveled then as a correspondent for the <i>Diario Nacional</i>,    having planed collections and studies in close contact with Camara Cascudo.<a href="#_edn24" name="_ednref24" title=""><sup>24</sup></a>  The text is a collection of the seventy    chronicles that, written during his stay in the Northeast, from November 27,    1928, to February 5, 1929, were published in the <i>Diario Nacional</i>, in    the series “The apprentice tourist”, from December 14, 1928, to March 29, 1929.     This second diary's relation to the DD is especially organic.  A great part    of the documentation relative to melodies, choreographies and arts described    in these chronicles is part of the collection published in the three volumes    of “Brazil's dramatic dances”.<a href="#_edn25" name="_ednref25" title=""><sup>25</sup></a>     According to Lopez, the come back from this second trip inaugurated intense    studies with a view to understanding the registered dances.  M&aacute;rio de Andrade    devoted himself, with characteristic tenacity, to the study of the three evolutionist    anthropologists – Tylor, Frazer and Lévy-Bruhl.<a href="#_edn26" name="_ednref26" title=""><sup>26</sup></a>  In the midst of this study project,    the author begins the writing of the text (DD) that especially interests us.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The <i>Instituto    de Estudos Brasileiros </i>&#91;Brazilian Studies Institute&#93; – IEB, at the    University of São Paulo – USP, keeper of M&aacute;rio de Andrade's archives, has previous    versions to that published by Andrade in 1943.  This last version, which was    later published by Oneida Alvarenga (Andrade, 1982) will serve as our basic    reference, although a consideration of all previous versions will allow us to    fix and elucidate relevant points.<a href="#_edn27" name="_ednref27" title=""><sup>27</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The text's argument    and general direction are already clearly defined from the first version.  This    version, dated 1934, has 27 pages and ends up in the section corresponding to    the next to last page of the published version, with the words “Rio Grande do    Norte” (Andrade, 1982, p. 69).  This dactylographed end is followed by this    noted penciled by the author: “today's decadence of dramatic dances”.  The decadence    theme would be developed then in the text's “second version”, this same year.     With additions that scarcely altered its content, this section corresponds to    the published (1944) version's long and last paragraph.  The third version,    also from 1934, corresponds to the dactylography of the revisions undertaken    by the author on the previous one.  The construction process is interrupted    and apparently is only taken on again 10 years latter, in 1944, with the revision    of this  version and, finally, with the writing and revision of the fourth version    that corresponds to the published text.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The idea of the    dance's degradation, therefore, is already present from the text's inception,    integrating the approach to the theme.  It only becomes more despaired from    the version finished in 1934 (Andrade 1934b) to that of 1944.<a href="#_edn28" name="_ednref28" title=""><sup>28</sup></a>  The revision sequence basically operates    through interposed additions along a text whose central axis is defined from    its inception.  This procedure (addition of notes, of bibliography and above    all of unpublished sections or sections already written for other ends) makes    the final text's composition into something oddly similar to the very composition    process of the dramatic dances as described by M&aacute;rio de Andrade: swollen by    elements that stuff the central argument in an intriguing process of “discretionary    juxtaposition”.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><i>The text</i></b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">M&aacute;rio de Andrade    was certainly self-taught in themes relative to folklore and anthropology.     We should keep in mind his exteriority to the nascent academic world of the    social sciences that, from 1920 to 1940, established loose frontiers in São    Paulo (Peixoto, 2002).  However, even considering M&aacute;rio de Andrade's ambivalence    relative to his scholar impulse, the DD text undoubtedly belongs to this scholar    that, in his painful way, he also was.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In this text, the    voice that speaks, in a way eager to take a position as such, is M&aacute;rio the researcher,    taking off in an ambitious flight.  Some expressive impulses emerge here and    there.  He does not resist telling us that it was his “passionate curiosity    for the people's things” (Andrade, 1982, p. 43) that led him to a <i>ciranda    </i>in the high Solimões in 1927.  By the way, it was only partly observed,    for his “folkloric passion” had already delayed the boat's departure, kept waiting    at the docks.  Various formulations appear unpretentiously as from his “sensations”    (<i>Idem</i>, p. 30, for instance).  However, the wealth of bibliographical    citations, the reflexive utilization of his experience in observation and dance    registration, the widespread development of the notes and the desire to systematize    information collected “from all the documentation I know of” (<i>Idem</i>, p.    46) establish the text's dominant line, marked also by the restless search for    pristine meanings.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The artist is obviously    there, fascinated by the expressive dimension of the dances.  But this is not    enough, and the scholar is also strongly attracted by the need to give them    conceptual coherence, and understanding their origin.  The expression “dramatic    dances” was created precisely with a view to revealing the underlying unity    of cultural facts up to then called by different names.  A good part of the    text's difficulty derives from the intercrossing of these various questioning    threads.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">M&aacute;rio de Andrade's    interest in music is at the point of departure of his reflexive investment.     Dramatic dances are, as the first phrase in the text says, “one of the more    characteristic manifestations of Brazilian popular music” and, what is more,    a point where the people presented a positive evolution “over the original races    and other national formations of America” (<i>Idem</i>, p. 23).  M&aacute;rio de Andrade    sees in these dances a Brazilian and original solution (“positive evolution”)    in popular culture: there is in them dynamism and creation.  And this is a decisive    point if we recall his idea about the Brazilian precariousness in terms of our    own traditions (Moraes, 1978; Travassos, 1997).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">And there is more.     Right, music leads him.  But the association of music to dance and drama found    in these popular forms seems to suggest a solution for one of M&aacute;rio de Andrade's    critical problems in his aesthetic search, that of the integration of art and    life.  In dance as a partner to music there is artistic expression in a form    that is full of life.<a href="#_edn29" name="_ednref29" title=""><sup>29</sup></a>     Before this perception, and adopting a reading perspective already stressed    by some scholars, these dances would be, say, art with an immediate “social    functionality”; and with this there is a hint of the well known ideological    developments that lend to the idea of folklore a clear nationalist expression.     There is, however, another possible angle that stresses the pure perception    (that is, neither instrumental nor ideological) of original and distinct aesthetic    forms in these dances.<a href="#_edn30" name="_ednref30" title=""><sup>30</sup></a>     In these folkloric merriments, the human body, expressing itself as a whole    and collectively, is itself the vehicle of artistic forms.<a href="#_edn31" name="_ednref31" title=""><sup>31</sup></a>  The integrity of this form of expression    deeply moved M&aacute;rio de Andrade. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The last account    of a folkloric merriment in the <i>Apprentice tourist</i>'s second diary, written    in the northeastern state of Paraíba (February 5<sup>th</sup>, 1929, at 11 p.m.),<a href="#_edn32" name="_ednref32" title=""><sup>32</sup></a> shows well the kind    of emotion elicited by these dances in our author:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It has no chants      and only from time to time a speech, so schematized; so pure that reaches      the maximum emotive force.  Just imagine: more than an hour had elapsed and      the people kept dancing, dancing without a stop, fiercely.  <i>Matroá</i>      is one of the important figures at the bal.  He is the old <i>caboclo</i>,      certainly, a kind of <i>pajé </i>&#91;shaman&#93; of the dance's tribal figuration.       Suddenly, <i>Matroá </i>began a wheezing choreography, brutal, left arm crooked,      arch under it, two hands on the breast, holding life.  Each time more.  Bowing,      bowing, he hardly lifts his feet.  The whistle sounded twice, everything halted.       <i>Reis </i>spoke to <i>Piramungu</i>, boy <i>caboclo</i>:</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-<i>Piramungu</i>!    <br>       </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-Sir.    <br>       </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-They        killed our <i>Matroá</i>!</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Tururu, tarara,      tururu, tarara... the piece continued.  The dance moved anew and <i>Matroá      </i>went on twisting a leg on the other, he does not lift his feet from the      floor, he got ten minutes moving while standing up, hard to die as in every      theater and in life.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This is what      perfection is.  I went dizzy.  These pure words, just that.  I felt sorry,      I do not know how I felt, I was dizzy, under a strong emotion.</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Matroá </i>fell      down and began contorting himself. The mock Indians then began another choreography,      circling the moribund and putting an end to his life, with their arrows.       <i>Matroá </i>defended himself, arrows from one side and the other.  Suddenly      he stood up, alive.  The death dance was over, and <i>Matroá </i>danced as      everyone else, alive as you and me (Andrade, 1976, p. 320).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">M&aacute;rio de Andrade    sought in folklore expressive forms capable of generating identification and    genuine emotions.  He sought the beauty resulting from this.<a href="#_edn33" name="_ednref33" title=""><sup>33</sup></a>  It is no other, it seems to me, the    reason for his impatience, and even disheartenment, with the monotonous nature    or the lack of aptitude of some dance presentations that are at times the bases    for his sense of these forms' “decadence”.  Our author gets impatient with the    “failure” (Leiris, 2002), an integral part of anthropological grace, and not    exclusively aesthetic or expressive, of rituals that strongly depend on their    agents' dexterity and talent.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><i>The concept</i></b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The studious endeavor    in conceptualizing, through the notion of dramatic dance, the nature of dispersed    but related cultural facts comes with this artistic search.  In this conceptualization,    the movement of M&aacute;rio de Andrade's thought is itself akin to a dramatic dance    – now shaken, now hesitant, now lucid and tense, and finally tragic.  Given    the complexity of the argument, I unfolded the search for conceptual unity into    three intertwined plans in the text: aesthetical form, thematic content and    common origin.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">a) Aesthetical    form</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The formal definition    emphasized the presence of dance accompanying the music and dramatization of    a theme in this type of cultural fact.  The focus that commands the look is    that of the musician, for these dances “obeying a given traditional theme, follow    the formal principle of the suite, that is, musical work constituted by the    series of various choreographic pieces” (Andrade, 1982, p. 71, n.1).  To this    is added the taste for the dramatic, especially dialogued theatricality.<a href="#_edn34" name="_ednref34" title=""><sup>34</sup></a>  The rhapsodic form    of composition, common to all dances, reveals itself in a particularly clear-cut    way in <i>Bumba-meu-boi</i>.  The idea of suite, that indicates musical compositions    of a nature also choreographic, is widened in M&aacute;rio de Andrade's conceptualization,    including the dramatized dimension of the merriment. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The tension between    a more integrated view of dramatic dances and a more fragmented one, unfolded    along the whole text, is again present.  The more integrated view emerges in    a somewhat veiled way in one of the definitions that has been widely adopted    by subsequent researchers:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&#91;…&#93; dramatic      dances are divided in two very distinct parts: the<i> procession</i> choreographically      characterized by pieces that allow for the dancers' dislocations, generally      called “chants”; and the dramatic part itself, (…) characterized by the more      or less choreographic representation of the  plot, requiring a fixed arena,      room, stage, courtyard, house or church front (<i>Idem</i>, p. 57, my emphasis).<a href="#_edn35" name="_ednref35" title=""><sup>35</sup></a></font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A passage of the    first version of the DD, excluded afterwards, allows us to clearly perceive    the valorization of intellectual and aesthetical unity enhanced by the idea    of a dramatic plot:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">I had the opportunity      of attending to a <i>Boi Bumbá </i>– Amazonian name of BMB, at the hamlet      Humaitá, at the Madeira.  I collected from it various chants.  It was an admirably      united play, where all episodes joined in the nucleus of the ox death and      resurrection, always in reference to it.  It was legitimately <i>Bumba-meu-boi</i>'s      <i>Reisado</i>, to which were added episodes developed from the theme itself.       It is what also happens with the <i>cheganças</i>, with the <i>congos</i>,      where sporadic episodes are still associated in order to form a harmonious      whole, in a way similar to the formation of <i>Odyssey</i>, whether its author      was Homer or time (1934a, p. 19).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">At the same time,    however, the fragmentary view is also present.  For the dramatic dance of <i>bumba-meu-boi    </i>is not, as says the author in the immediate section of the published version    of DD:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&#91;…&#93; a      unitary whole in which an idea, a sole theme is developed.  Its length, as      well as its ideological meaning, <i>does not depend from the basic theme</i>.       Generally, the theme gives way to a sole episode, rapid, dramatically concise.       An this basic nucleus is then filled with themes added to it; romances and      any other traditional pieces, even of yearly use, are glued to it; texts and      even  nuclei of other dances are annexed to it.  At times, even these additions      do not have any connection to the nucleus (Andrade, 1982, pp. 53-54, my emphasis).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The formal unity    of dramatic dances oscillates then between an integrating definition that postulates    the existence of a basic thematic nucleus commanding the plot by aggregation    and addition, and a fragmentary view, according to which the themes aggregated    would not have any necessary connection to the presumed nucleus.  In spite of    the apparent simultaneity of these two ways of beeing of the dances in real    life, the fragmentary form of being was associated by the author to the presence    of the deleterious urban influences and civilization's evils.  M&aacute;rio de Andrade,    however, always hesitates before these views, and finally this perception of    disordered fragmentation as a possible way of being of the dramatic dances gets    associated to the loss of the synthetic and dramatic character of the theme's    supposed  basic nucleus. This association will have important consequences in    the text's pessimistic solution.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">b) Thematic content</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The unity of the    symbolic motive leads to the theme of the cultural fact under scrutiny. This    theme would be in principle exposed in the representation of the above mentioned    dramatic plot, the “basic nucleus” of the merriments.  But we just saw how the    author also said that the length and ideological meaning of the oxdances “does    not depend on the basic theme”.  The development of the argument operates with    this imprecision.  Dramatic dances include <i>Pastoris</i>, <i>Cheganças </i>and    <i>Reisados</i>.<a href="#_edn36" name="_ednref36" title=""><sup>36</sup></a>     In the distinction established between this latter and the former two, there    is a clear-cut hierarchy of cultural ancestral character.  Immediately, the    theme of the “death and resurrection of the dance's main entity” is emphasized,    occurring in <i>Bumba-meu-boi</i> and other folkloric forms generally classified    as Reisados&#91;…&#93;” (<i>Idem</i>, p. 25).  The term <i>Reisados</i> is,    then, the chosen one to involve all this class of dances that refer to “the    theme of immemorial magical meaning where there is the death and resurrection    of a beast or plant” (<i>Idem</i>, p. 39).  Now, in the <i>Pastoris </i>and    <i>Cheganças</i>,</font></p>     <blockquote>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&#91;…&#93; dramatic      dances of a close Iberian origin &#91;…&#93; there is only the fundamental      element of any drama &#91;…&#93;, that is, the struggle of a good against      an evil, that collective dances, shielded from individualistic feelings (mainly      amorous), characterize in the notion of danger and salvation (<i>Idem</i>,      p. 25).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In this case, the    agglutinating theme would be the principle of opposition of good and evil (<i>Idem</i>,    p. 39).<a href="#_edn37" name="_ednref37" title=""><sup>37</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the establishment    of the symbolic content, what seems to predominate is the more integrated version    of formal unity presented in the previous section.  The “theme” is exposed in    the “basic nucleus”, and functions as “aggregation principle” presiding over    and ordering the series and juxtaposition characteristic of the various musical    and dramatic pieces that make up these dances.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">c) Common origin</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A third reflection    plane of the text seeks a common origin for all dramatic dances, and the identification    of the influences received by them through time.  It is an unstable terrain;    mainly if we observe that the idea of history slides many times to a speculative    mythical history and is often expressed through an unbridled search of cultural    facts' worldwide dissemination.<a href="#_edn38" name="_ednref38" title=""><sup>38</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In M&aacute;rio de Andrade,    this search for origins is implicitly led by the formal definition of dramatic    dances that, as we have seen, privileges a theme's music, dance and dramatization.     Known documentation indicates an extraordinary flowering of these dances by    the end of the eighteenth and beginning of the nineteenth centuries, at the    same time as the formation of a popular culture of wide catholic basis.<a href="#_edn39" name="_ednref39" title=""><sup>39</sup></a>     These dances found their place in the festive dates of that calendar, in special    Christmas, carnival and the June saints.<a href="#_edn40" name="_ednref40" title=""><sup>40</sup></a>  The first part is a procession, and    Jesuits in Brazil systematically used processions in the christianization that    converted pagan ceremonies into Christian celebrations.</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">These revelries      with which not only the “blacks” from this western Indies, but also “Guinea      blacks”, and even whites followed catholic processions with dances, were certainly      in the country the main incentive in traditionalizing the principle of the      bal-procession used by our dramatic dances (Andrade, 1982, p. 33).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The dances' dramatic    character, in its turn, would find roots in the Passions of the Middle Ages.<a href="#_edn41" name="_ednref41" title=""><sup>41</sup></a>  In Brazil, the people    recurred to the themes of Iberian romances for creating theatrical plays.  The    origin of the various <i>Reisados</i> lies in this remarkable transposition    process from a verbal and poetic form to the dramatic danced form.<a href="#_edn42" name="_ednref42" title=""><sup>42</sup></a>     But in this set, <i>Bumba-meu-boi </i>is in a unique, and to a certain point    anomalous place.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><i>Reisados    and Bumba-meu-boi</i></b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">M&aacute;rio de Andrade    lists the 24 <i>reisados </i>“that the books indicate to me” (Andrade, 1982,    pp. 50-53).  In this list, established distinctions confuse themselves, suggesting    to a contemporary reader above all the presence of a cultural universe characterized    by extreme formal mobility.  Thus, for instance, the “Belle Barge” <i>reisado</i>    belongs in the <i>“Chegança of cearense sailors</i>”, having intruded among    us in the <i>Nau Ctarineta </i>romance (<i>Idem</i>, p. 50-51); and nine related    <i>reisados </i>had already been aggregated during the thirties to <i>Bumba-meu-boi</i>:    “the most important of them all, being an obligatory final part of all <i>reisados</i>.     Spread through almost all of Brazil, it remains alive up to now”, especially    in the Northern and Northeastern regions of the country (<i>Idem</i>, p. 50).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">However, it is    worth noting that, differently from other <i>reisados</i>, for whom there is    an identification of the romance at the origin of the danced dramatization of    the theme,<a href="#_edn43" name="_ednref43" title=""><sup>43</sup></a> there    is no romance for <i>Bumba-meu-boi</i>.  In <i>Bumba</i>, the “story's” theme,     the element that supplies a unity principle for the dance composition, is essentially    “mythic”, it comes from pristine humanity layers.<a href="#_edn44" name="_ednref44" title=""><sup>44</sup></a>  That is, it seems    to me, one of the important reasons why this <i>reisado </i>has precedence over    all others.  In Andrade's formulations, the ox merrimentemerges as a link between    Brazilian popular culture and a universal human dimension.  We may perhaps derive    from there its power of attraction as a great welder of other <i>reisados</i>.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Bumba-meu-boi    </i>is the very “mythic” theme, expression of the primitive and ancestral.     In this condition, the merriment expresses the basic unity of the human, so    dear to cultural evolutionism.  In M&aacute;rio de Andrade, that unity is also transformed    in a possible expression of a Brazilian universality (more than a unity proper).     The author idealizes and transfigures the Ox dance.  The chain of reasoning    is tortuous, full of gaps filled by mental juggling.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">M&aacute;rio de Andrade    is now an evolutionist and intellectualist anthropologist, involved in the meanders    of Sir James Frazer's golden bough and seduced by the possibility of reasoning    as a primitive, suggested by the reading of Edward Burnett Tylor.  He unveils    then the “mystery” that in primitive mentality, “in this point identical to    the popular one, may explain another mystery or any reality”.</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Destitute of      the defenses of technique, in his struggle against … the rest, still unable      to organize it in an efficient manner, the notion of a higher force affirms      itself, and he applies it immediately to beasts, plants, minerals and facts      &#91;…&#93;.  And, thus, in primitive cultures emerged a homeopathic, mimetic      magic, the cult of plants, of springtime, Persephone, the totem and, mainly,      for generic, the notion of death and resurrection of the earth, the sun, the      ox, the beast, the plant, of God &#91;…&#93; (<i>Idem</i>, p. 24).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">If the death and    resurrection theme is a pristine human motive, imposed by the renewal of the    natural cycle of plants, the predilection for the oxin Brazil would have also    specifically Brazilian reasons.  The economic center of colonization was the    ox, a true follower in the taming of the hinterland begun by the <i>bandeirantes    </i>in the sixteenth and seventeenth centuries (Lopez, 1972, p. 127 ff). In    Andrade's view, nothing more “natural” than the mythic valorization of the animal.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The very variation    of the insertion of the Ox merriments in the popular catholic calendar that    intrigues the author – for the Ox dances are found up North among June feasts    and in the Northeast at Christmas time - would find a plausible answer through    a frazerian reading.  Lopez transcribes a handwritten card that shows well the    nature of M&aacute;rio de Andrade's intellectual urge:</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Bumba-meu-boi    </i>or <i>Boi-bumbá</i>!  (“Dance my ox “ or “Ox Dance”) In a bad comparison,    the Oxseems to take on a position of Dionysus, symbol of flowering and of fecund    time.  Now it is curious, then, that its celebration in the North comes in June,    winter time, time of overflowing in the rivers, of less fevers, easiness in    plants, while in the Northeast it is too when there comes what they call “winter”,    Christmas time, time of the waters, time of flowering, and of easiness.  There    seems to be a deeply human reason and religious in its own way in that choice    of dates (<i>apud </i>Lopez, 1972, p. 128).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In both cases,    we would be facing the apex of plants honored through the sacrifice of its animal    symbol, the ox.<a href="#_edn45" name="_ednref45" title=""><sup>45</sup></a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">But this deeper    and fuller sense would already be lost.  To use an important Tylor's notion,    the Ox merrimentwould be a “survival”, <a href="#_edn46" name="_ednref46" title=""><sup>46</sup></a>    a notion that M&aacute;rio de Andrade seems to have fused with his Freudian readings    in the notion of “symptom”. The Ox merriment, as Telê Ancona Lopez says, is    “symptom-Brazil” (1972, p. 132).  A cultural fact revealing a possible Brazilian    universality:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">But in Brazil      this is amazing.  And <i>Bumba </i>may perhaps represent the most beautiful      critical notion of our national phenomenon, unconsciously brought about by      the Brazilian people.  Idiom unity, religious unity, many are the invented      reasons to name this absurd phenomenon that is Brazilian unity.  It would      perhaps be more reasonable to point to the ox merriment unity.  The ox danceis      really Brazil's main unifying element (<i>apud </i>Lopez, 1972, pp. 131-132).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><i>Tension:    fragmentation and integration</i></b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Among all dramatic    dances, then, <i>Reisados </i>are prominent, and among them, <i>Bumba-meu-boi</i>,    the ox merriments, for its ancestral character, universality and Brazilianess.     In this valorization, a strong tension is drawn.  For, on the one hand, <i>Reisados    </i>emerge such as concretely found by M&aacute;rio de Andrade: aggregated and juxtaposed,    in a process in which <i>Bumba </i>would be, so to speak, an expansionist <i>reisado</i>    imposing over the others a kind of dramatic hegemony.  However, on the other    hand, there is the idea of an original “integrity”, expressed in the representation    of a “story” (##), ideological requirement of synthesis: “Above all, this is    what <i>Reisado </i>is: a danced and sung representation, consisting in a sole    episode that synthetically encompasses the whole of the theme's meaning” (Andrade,    1982, p. 53).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">M&aacute;rio de Andrade    was then led, perhaps in spite of himself, to account for the distance that    separated the state of <i>reisados </i>as he actually saw them, and the presumed    original integrity, whose expressive effects he also seems to have experienced,    at least emotionally, in some happy occasions, as in the above mentioned <i>Matroá    </i>episode.<a href="#_edn47" name="_ednref47" title=""><sup>47</sup></a>  In a conscious slightly    ironic way, M&aacute;rio de Andrade invented a fully speculative history of the formal    evolution of dramatic dances: “It seems, however, that <i>from now on or since    its origins </i>&#91;my emphasis&#93;, the aesthetically admirable shortness    of the <i>reisado</i> became unsatisfactory to the people” &#91;Andrade, 1982,    p. 53).  “Popular psychology”, adept to “longer artistic creations”, would at    once have begun to add two or more <i>reisados</i>.  In this process, the “oxcomplex”    became dominant:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The dramatic      dance of the <i>Bumba-meu-boi </i>thus became a sole <i>reisado</i>, which      does not bear this name, and that, while not being native from Brazil, but      Iberian and European, coinciding with Black African magic feasts, became the      most complex, oddest and most original of all our dramatic dances.  At times,      even a true review of various pieces, with the dramatization of the <i>boi</i>'s      death and resurrection as the final episode (<i>Idem</i>, pp. 53-54).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In addition to    the intellectual hesitation over the “historic-racial” origins of the dance,    this is a critical point.  It reveals a deep disagreement between what M&aacute;rio    de Andrade's artistic sensitivity sought, and at times truly found – the admirable    expressive shortness that so moved him – and what the researcher found more    often in front of himself – the indefinable and disorganized forms, a festive    world in state of permanent mutation, that contradicted the desire of “fixing”    an expressive form as ideal.  Implicit in the text, this disagreement generates    a degree of tension that verges on laceration.  The presumed and sought for    initial integrity (perhaps we get closer here to the idea of the “lack of character”    of his national “anti-hero”, Macunaíma) collides with the predominant evaluation    of reality found, and translates itself in a strong ambivalence in the valuation    of <i>Bumba-meu-boi</i>.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Perhaps this is    the reason why the <i>Bumba </i>is at the same time odd, and unique, exemplary,    and complex.  As if the ox dances made also explicit a non-satisfied existential    requirement.  This way, through the text, the very process of rhapsodic composition    that so fascinated M&aacute;rio de Andrade acquires a negative sign in his considerations    on the actual (1934-1944) and future state of the <i>Boi</i>.  The “integral    nucleus” of the <i>Boi</i>, “having as its only drama the death and resurrection    of the great servile beast, surrounded by its traditional human characters”    would persist only “in some <i>Bois-bumbás</i>” in Amazonas (<i>Idem</i>, p.    54).  The characteristic juxtaposition of the themes, seen in other moments    as original and even exemplary, emerges also as a symptom of loss and deterioration    of the pristine integrity, that M&aacute;rio de Andrade knows, however confusingly,    never existed.  This notwithstanding, the idea remains active enough.  In the    very process of conformation by aggregation and juxtaposition of themes, the    nuclear theme would become schematic tradition and the fixed parts would gradually    lose meaning.  In their struggle against civilization, dramatic dances would    be “in full, very fast decadence.  <i>Reisados </i>from many parts have already    disappeared”.  Only in the North and Northeast they kept their fierce struggle.     It is a sad and tragic M&aacute;rio de Andrade who foretells: “As things go by, it    is a death sentence” (<i>Idem</i>, p. 70). </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b><i>Some conclusion</i></b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The combination    of exemplarity and oddity points to M&aacute;rio de Andrade's extreme ambivalence with    regard to <i>Bumba-meu-boi</i>.  The very thing that fascinated him so much    seldom seems to have met his expectations of aesthetical integrity and synthesis.     Tie undone as it was found. That so meaningful “<i>from now on or since its    origins</i>” in the passage mentioned above on the evolution of <i>reisados</i>    expresses also an ambivalence that, though with irony, leads to the text's pessimistic    solution and this final solution has had an enormous impact on the subsequent    view of various researchers. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In relation to    the latter aspect, I recall Mello e Souza's conclusion that, recovering M&aacute;rio    de Andrade's own pessimist indication, saw <i>Macuníma </i>as an “ambivalent    and indeterminate” work, “being rather an open and cloudy field for debate than    a definitive mark of certainty” (1979, p. 97).  I believe that, inadvertently,    M&aacute;rio de Andrade's formulations in DD cast a way of seeing the Ox festivities    that, with enlightening perceptions, also threw on it a vast mist.  Besides    the more evident thematic of deterioration and cultural loss, especially influential,    and particularly nebulous, there is the idea of a nucleus of meaning understood    in fixed form presiding over the unity of the merriment.<a href="#_edn48" name="_ednref48" title=""><sup>48</sup></a>  This idea, associated    to a racialist perspective on culture, seems to be at the basis of reifying    and extremely disseminated views of the symbolizing processes present in popular    culture expressions.  In relation to the argumentation of the text itself, the    outcome of such ambivalence is a death decree of tragic tone.  The Ox merrimentas    “Brazil-symptom”, as sought “Brazilianess”, would be, it too, fated to failure.    <i>Bumba-meu-boi </i>effectively emerges as an operator of passages in M&aacute;rio    de Andrade's thought.  Gilda Mello e Souza (1979, p. 16) stressed Andrade's    suggestion of the existence of structural affinities between the novel <i>Macuníma    </i>and the popular dance that, in his opinion, best represented nationality.     In this direction, she pointed, as a presage of the novel's tragic denouement,    to the utilization of a long section of the ox merriment that ends up with the    death of the ox character in the chapter “Uraricoera” that precedes the anti-hero's    death, with the transfiguration of Macunaíma as a star of useless brightness.     In this episode, the shadow that pursues the anti-hero mistakes him with an    ox“named Espácio and coming from Piauí (a northeastern state)” (Andrade, 1978,    pp. 200-203).  And kills him as if by evil magic: the shadow swallows his food.     The Oxgets green of hunger, dies and begins to rotten. Vultures circle him and,    singing and dancing, divide among themselves his rotten parts.  From this degraded    ritual meal emerges the “famous feast of the <i>bumba-meu-boi</i>, known also    as <i>boi-bumbá</i>”.  M&aacute;rio de Andrade projected on the ox merrimentnot only    his nationalistic and creative aspirations but also the search for integration    of his own subjectivity.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In a suggestive    article, Nicole Belmont (1986) pointed to the ambivalence of French ethnology    with regard to folklore.  In an evaluation that may be transposed to contemporary    Brazilian anthropology, the author notes the existing difficulty even when it    is the case of acknowledging folklore as a historical stage in the study of    European societies and cultures.  Folklore studies would have lost credit as    classic ethnology entered France, and this process would have become irreversible    around 1950.  However, as “folkloric facts” – beliefs, practices and popular    rituals – are endowed by a great ability to persist and a great seducing power,    these materials come back surreptitiously in contemporary analyses.  Folklore    would thus be condemned to a kind of “return of the repressed”.<a href="#_edn49" name="_ednref49" title=""><sup>49</sup></a>     For, when reinserting these facts in contemporary analysis, we would be seduced    by the illusion of archaism, by the idea of the good old times of yore, when    popular productions did not lack continuity, were coherent and easily amenable    to interpretation.  Folkloric materials, the author suggests, arrive to us,    contemporary students, loaded of archaisms.  Belmont then suggests the examination    of the archaisms inhering in these materials as symptoms, in the psychoanalytical    sense of the term.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Jumping over the    abyss that separates representations of individual psychology from those of    collective psychology, the author draws our attention to Freud's observation    according to which neurotic symptoms do not emerge from a distant past, but    are formed at the moment of evocation.  In the universe of popular culture,    archaism would take the features of a myth, in the structuralist sense of that    concept.<a href="#_edn50" name="_ednref50" title=""><sup>50</sup></a>  However,    when made common currency in the views on popular culture in intellectual and    erudite circles, archaism would take on the form of an illusion.  This illusion    is the basis of the mist effect that I identify in andradian formulations on    the <i>Bumba-meu-boi </i>that made of the festivity the involving symbol of    ancestral character, universality and Brazilian originality.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">But in M&aacute;rio de    Andrade's own thought, the Oxassumes also a symptomatic character, it operates    connections of meaning among the expression of his subjectivity, the ideological    and aesthetical search for brazilianess and the effort for the existential and    intellectual knowledge of popular culture.  The Ox merrimentbrings to his thought's    processes, at the same time, the difference, the ancestral character and mainly    an insinuating disorder that continually undoes ordering and satisfaction attempts.     It incites and exhausts intellectual curiosity, simultaneously provoking, as    the infantile remembrances, neurotic symptoms and dreams mentioned by Belmont:    “oddity, lack of understanding, discomfort and seduction” (1986, p. 266). The    Ox merriments are exemplary: they are the oddest and most original of all dances.               </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Notes</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref1" name="_edn1" title="">1</a>Gomes    (1998) suggests that the feeling of sharing is illusory: what we access in a    text, even if of a confessional nature, is always the elaboration of a representation    of himself on the author's part.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref2" name="_edn2" title="">2</a>    As Carlos Sandroni aptly said (1992, p. 83), “when we meet over these themes    &#91;folklore and popular culture&#93; we are someway sitting at the table of    that banquet where he &#91;M&aacute;rio de Andrade&#93; perpetuated himself – and,    no doubt, we feel in our mouths, with a larger or lesser intensity, a taste    of M&aacute;rio de Andrade”. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref3" name="_edn3" title="">3</a>    By the way, in June 1st, 1927, M&aacute;rio de Andrade was in Parintins (Amazonas),    where the two Ox groups that nowadays confront each other in Parintins Ox Festival    already existed (they were both created in 1912/1913), but he did not see them    and does not mention them.  He arrived in the afternoon in a brief stop in his    trip.  In May 29, he was “in full Amazon”, at the firth of the  river Tapajós,    having stopped in the village or Itamarati the following day.  After this, the    group stepped down in Parintins, where they met a “well spoken mayor”.  Our    author offers his readers the <i>“</i>prayer's apostolate<i>”</i>, whose rules,    found in the visit to the local church, significantly established that its followers:    “1 – totally relinquish dances; 2 – relinquish masks and fancy dresses; 3 –    do not participate in private feasts, etc. &#91;…&#93;”.  The group followed    to the village or Itacoatiara in their way to the sate capital, Manaus.  In    their way back, in July 23, the diary registers “Parintins at daybreak, seen    in dreams” (Andrade, 1976, p. 76).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref4" name="_edn4" title="">4</a>    Through this point, I join Geiger's suggestion approximating and acknowledging    the affinities of anthropology as a discipline and the “romantic” moment of    Brazilian modernism.  According to this author, failing to acknowledge this    implies in forsaking to exert &#91;…&#93; the qualitative cognitive drive of    the twenties” (1999, p. 121).  By the way, the idea that anthropology impoverishes    itself when it forces its difference with regards to certain previous studies    is at the basis of research on the development of folklore studies in Brazil.     See Cavalcanti <i>et al. </i>(1992), Cavalcanti and Vilhena (1990) and especially    Vilhena (1997).  This point will be retaken at this work's conclusion. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref5" name="_edn5" title="">5</a>    My argument, of an “anti-romantic” tone, situates the Parintins Ox festival    – with all its high technology, tourism, media and commercialization – as a    ritual variant integrating and actualizing a recurring pattern of the ox merriments.    Fragmentation and flexibility are understood as positive constitutive characteristics    of the performances.  In this aspect, the proposed interpretation distances    itself critically from the ideas of deterioration and relentless loss of popular    traditions, recurring in so many students of popular facts, M&aacute;rio de Andrade    among them.  On the Parintins Ox festival, see also Cavalcanti (2002). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref6" name="_edn6" title="">6</a>    Claude Lévi-Strauss' formulations are central references for the contemporary    understanding of the notion of myth (1964, 1970, 1971).  For the notion of myth    with which M&aacute;rio de Andrade operated, the major references are Frazer, Tylor    and Lévy-Bruhl.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref7" name="_edn7" title="">7</a>    See also Cavalcanti <i>et al</i> (1992) and Peixoto (2002).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref8" name="_edn8" title="">8</a>    Margarida de Souza Neves and Ilmar Mattos coordinate, at PUC/RJ a research project    on “Modern discoverers of Brazil”.  On M&aacute;rio de Andrade, see Neves (1998).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref9" name="_edn9" title="">9</a>    “Improviso do mal da América” (February, 1929), Andrade (1993, p. 265). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref10" name="_edn10" title="">10</a>    See, for instance, Fernandes (1989).  Sergio Miceli (1998), in a review of Luis    Rodolfo Vilhena's book (1997), called folklore studies “a discipline of love”.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref11" name="_edn11" title="">11</a>    Both Travassos (1997, pp. 202-203) and Moraes (1999, p. 31) found this  philosophical    dimension of romanticism in M&aacute;rio de Andrade's modernism.  </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref12" name="_edn12" title="">12</a>    The feeling is expressed by many folklorists.  See, for instance, the strong    “pessimism with regard to this day” that, according to Abreu (2001), pervades    Cecilia Meireles' relationship to folklore.  The actions and policies of the    Brazilian Folkloric Movement and of the Brazilian Campaign in Folklore's Defense    (Cavalcanti <i>et al.</i>, 1992, and Vilhena, 1997) were rooted in the urge    for “folklore's protection”, in an attempt to avoid the imminent disappearance    of the people's traditional practices.  That vision was the basis of public    cultural policies until the 1980s. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref13" name="_edn13" title="">13</a>    Edmund Leach (1980) mentions the myth of the Golden Age and of Paradise's expulsion    as mythic explanations of civilization's horror.  Examining primitivism in Antiquity,    Lovejoy (1965) distinguishes two senses in that notion.  First, a chronological    primitivism that, lining up past, present, and future, attributes to the past    the best human life condition.  Second, cultural primitivism that expresses    in another way the civilization's discontent, believing that other human groups'    lives taken as more simple and less sophisticated  are, under all aspects, a    more desirable life. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref14" name="_edn14" title="">14</a>    This is the poem <i>Eu sou trezentos ...  </i>&#91;“I am three hundred ...”&#93;    (6/7, 1929) from the book <i>Remate dos Males </i>&#91;“Finish of the Evils”&#93;    (Andrade, 1993, p. 211).  In a shrewd way, Rosenfeld points to the covering,    in M&aacute;rio de Andrade, of the search for national identity (in the plane of the    idiom itself) by the search for his own personal identity.  Involved in this,    the suggestive theme of “sincerity” and “charlatanry”, which discusses and takes    on again M&aacute;rio de Andrade's own examination of these questions &#91;1939&#93;    (2002a). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref15" name="_edn15" title="">15</a>    The title of Lopez's pioneering work is very suggestive – <i>M&aacute;rio de Andrade:    paths and ways</i>. The extraordinary task of organizing his complete works,    including important posthumous editions where works by Alvarenga and Lopez stand    out, the edition of his letters and the existence of IEB/USP offering excellent    conditions for consultation to its files, not only meet these appeals as they    widen them.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref16" name="_edn16" title="">16</a>    The role played by the ox dance in the novel's creation process would be complemented    by the <i>variation</i> principle, found in the improvisations of the northeastern    <i>cantador</i>, “where it takes on a very peculiar form” (1979, p. 12).       </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref17" name="_edn17" title="">17</a>    The same point, by the way, is the basis of Moraes' (1999) argument.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref18" name="_edn18" title="">18</a>    It is worth noting the coincidence with the view adopted by Joaquim Pedro de    Andrade in his film that stresses Macunaíma's character as a vital hero, lacking    consciousness.  The “modern” aspects  would appear in the search for this conscious    elaboration, undertaken by the novel, or by the film (Buarque de Holanda, 1978,    pp. 125-126).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref19" name="_edn19" title="">19</a>    Verses from the poem <i>Danças </i>&#91;1924&#93; (Andrade, 1993, pp. 215-223).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref20" name="_edn20" title="">20</a>    See Lopez (1972, pp. 77-90).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref21" name="_edn21" title="">21</a>    The bird is the <i>Carão</i>, a kind of bird found in Central and South America    and in all of the Brazilian territory.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref22" name="_edn22" title="">22</a>    This column was also published in the appendix to “The apprentice tourist”,    pp. 335-336.  The editor observes that other sections from this trip still figure    as chronicles.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref23" name="_edn23" title="">23</a>    M&aacute;rio de Andrade emphasizes the beauty of bird's death coral lament, which reveals    a coincidence with Scandinavian popular chants that “bewilder” him: “because    the original melodic elements are true ethnic syntheses and it seems inconceivable    that the Caiçaras native-like people were able to conceive some sound movements    that are European Nordic national norms” (1976, p. 336). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref24" name="_edn24" title="">24</a>    In this respect, see Andrade (2000), Byington (2000) and Gico (2002).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref25" name="_edn25" title="">25</a>    Cecília Mendonça (2002) examined, in the three volumes of DD, the writings that    attend the collection, organized around five major dances: <i>Pastoril</i>,    <i>Chegança</i>, <i>Bumba-meu-boi</i>, <i>Maracatu</i> and <i>Caboclinhos</i>.     As Lopez informs, besides the interest in the “dramatic dances”, other interests    would derive from the same trip: oxmelodies, witchcraft music, and popular religiosity    and poetry (1972, p. 21).  </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref26" name="_edn26" title="">26</a>    Lopez transcribes, carefully, M&aacute;rio de Andrade's reading notes that indicate    his interesting disagreements with Lévy-Bruhl (1972, p. 99).  She also emphasizes    the impact of the frazerian idea of a pristine vegetal cult through the <i>bumba</i>,    inscribed on the margins of Frazer's text (<i>Idem</i>, p. 127). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref27" name="_edn27" title="">27</a>    This material is today, thanks to the IEB's work, more complete and accessible    than at the time when Alvarenga edited the three-volume work.  So it is that    in January, 2003, in addition to the four versions counted by Alvarenga, I found    at IEB the first of the text's versions, whose existence was ignored, in spite    of the researcher's effort (Andrade, 1982, last paragraph, p. 18, and first    paragraph, p. 19).  In the first of the three carton boxes that shelter these    documents, in addition to the mentioned six page text, “<i>Origens das DD</i>    <i>bras. Excerpto”</i>, there is a text of 27 dactylographed pages in blue paper,    whose cover – a blue sheet bearing the title “<i>Danças dramáticas, introdução    e primeira versão</i>” &#91;Dramatic dances, introduction and first version&#93;    written in pencil – was misplaced (then MA – MMA 38, 157/158) in the back of    a written page, probably re-utilized by the author.  I indicated this fact to    Telê Porto Ancona Lopez.  It is also worth observing that, as pointed to by    Alvarenga in her “<i>Explicação” </i>in the second volume of the series, these    versions are well ordered, “they have the same expositive order, they grow chronologically    in data, they have a clear indication of progressive substitutions from each    other and are finished by a version printed in 1944, identical to the last dactylographed    version” (DDB, vol. II, p. 12).  The finding of this first version only confirms    these observations.  In the bibliography, I indicate the first 27-page version    as 1934a, and its 36 page revision as 1934b.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref28" name="_edn28" title="">28</a>    In the published version's final section, before the fateful phrase, comes this:    “The dramatic dances' decadence is stimulated by the chiefs, and their impoverishment    is “protected” by the rich.  They are now in a very poor situation, similar    to that of the Iberic theatre in its origins: “Sin mas hato que un pellico/un    laud y una vihuela/una barba de zamarro/sin mas oro ni mas seda” (Andrade, 1982,    p. 70).  In this final text's first version (Andrade, 1934b, p. 36), instead    of the passage above mentioned, before the same final sentence, we read: “But    these melancholies of mine do not want to be laws.  In addition of the stupidity    of many, we must confess that civilization itself forces the people to a pace    that does not leave time any more for the great patience that dramatic dances    require.  This is also true: for a new time, a new psychology.  But it is also    true that psychology has unmovable bases, and happiness lives in their actualization.     An enlightened orientation would allow for the survival of dramatic dances!”     Perceptibly, in 1934 M&aacute;rio de Andrade has more fair play and more hope.  </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref29" name="_edn29" title="">29</a>    Lopez (1972, p. 54) stresses Keyserling's influence in the author's thought.     Wisnik (1979, p. 64) points also to the association dance/drama/music.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref30" name="_edn30" title="">30</a>    In his last book, Moraes (1999) intends to show the conceptual framework of    M&aacute;rio de Andrade's aesthetic thought, taking as a point of departure the conference    “The artist and the artisan”, pronounced by the end of the thirties, at the     <i>Universidade do Distrito Federal</i>.  Moraes sheds light on M&aacute;rio de Andrade's    reflection on the relation of the individual artist and the creation of his    art, stressing the internality of the andradian view that looks for art's social    dimension within the individual artistic endeavors.  The discussion is on erudite    art; the “folkloric thing” enters, in this sense, in the service of an erudite    circuit of artistic creation.  Put in another way, Moraes' reflection focuses,    lucidly, on questions raised in andradian thought by the transposition of popular    forms into a new and longed for erudite art.  But “folklore” exists, so to say,    “out there” and by itself, in real life, and M&aacute;rio de Andrade did not want to    utilize it solely as a source of solutions to new erudite forms of art proposed    and experimented by himself.  He seems to have perceived in folkloric expressions    a difference in some way irreducible and not necessarily suitable of “being    made national”. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref31" name="_edn31" title="">31</a>    In addition to the notion of “participation”, M&aacute;rio de Andrade's taste for Lévy-Bruhl's    “pre-logical mentality” derives precisely from the perception of an intelligence    form “not fixedly conceptual and given to abstractions as that of the learned    intellectual” where you think with all your being (M&aacute;rio de Andrade, <i>apud    </i>Lopez, 1972, p. 99).  In this way, the importance of dance in andradian    reflection deserves deepening.  In his essays on the “rural samba” and on the    “witchcraft music”, the same kinesthetic qualities of that music-that-is-dance    seem to have attracted the author's aesthetic and intellectual interest.  </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref32" name="_edn32" title="">32</a>    As Lopez (in Andrade, 1976) informs, the text was published by the <i>Diário    Nacional </i>in March 29, 1929.  The documentation of this dance, a <i>Caboclinho</i>    from João Pessoa (the capital of the state of Paraíba) that contains the episode    of  “Matroa's death dance”, was published in the second volume of DDB (Andrade,    1982, vol. II, pp. 198-199).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref33" name="_edn33" title="">33</a>    In this respect, see Moraes (1999) and Travassos. For a discussion of form as    an aesthetical element indispensable of the acting of the work of art on the    audience, see Andrade (2002). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref34" name="_edn34" title="">34</a>    “Instead of the description that is a more complex and complete intellectual    mechanism, taking the theme for a thousand sides, the people prefer to create    in dialogue form, of which they have an easy sample in the daily mechanism of    its communication.  Dialogue avoids psychological analysis, it avoids gesture    and environment descriptions, enhances the synthesis of accounts &#91;…&#93;”    (Andrade, 1982, p. 47).  One of the indications of decadence is, thus, the loss    of dramatic character of the main episode.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref35" name="_edn35" title="">35</a>    Meyer (1991), Pereira de Queiroz (1967), Borba Filho (1966) are among the many    authors that use this definition as a point of departure for their works.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref36" name="_edn36" title="">36</a>    There is a fourth category listed by him, <i>Ranchos </i>and <i>Ternos</i>.     I exclude it, for M&aacute;rio de Andrade says that <i>reisado </i>is the “work of    art”, while <i>ranchos </i>and <i>ternos </i>were only names given to groups    of individuals that represent “a <i>reisado </i>or any other of the dramatic    dances” (1982, p. 46).  For the first three categories, he is based on Sílvio    Romero's  distinction (<i>Idem</i>, pp. 35-36) according to which <i>reisados    </i>include “very varied folkloric merriments”, always presenting at the end    of various chants and performing the ox dances.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref37" name="_edn37" title="">37</a>    For M&aacute;rio de Andrade, the principle of opposition of good and evil would be    easily approximated to that of death and resurrection.  As to the latter, there    is a wide symbolic set, leading both to very old pagan beliefs and to the central    mystery of Christianity.  M&aacute;rio de Andrade believes it is “a primitive mystic    notion to be found in the rites of animal and plant cults of the year's seasons,    and that culminates, sublimely spiritualized, in that of the death and resurrection    of the Christian's god” (1982, p. 25).  Many researchers follow him, among them    Borba Filho that limits himself to the Christian context: “indisputably, <i>Bumba-meu-boi    </i>was, in its beginning, a hieratic play, a conclusive <i>Reisado </i>on the    oxat the birth of Our Lord Jesus Christ.  Little by little, other <i>Reisados    </i>joined, each time's marks adding to the presentations.  The ox, as quasi-sacred    animal, was also becoming one with that of the pastoral region, the profane    invading the merriment.  Identical phenomenon to that which occurred in the    medieval liturgical theater &#91;…&#93;” (1996, p. 19-20).   </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref38" name="_edn38" title="">38</a>    This intellectual resource is very frequent among folklorists.  See, for instance,    the valuable entry on <i>bumba-meu-boi </i>in Câmara Cascudo (1984).  It is    interesting to note, as did Travassos (1997), that M&aacute;rio de Andrade also takes    into account the influence of learned and urban poets in the dances' formation,    what disgusts and displeases him, for it contradicts the suppositions of popular    authenticity.  See the fourth note of DD (1982, p. 71).  Seen from another angle,    this eagerness of the search for remote origins reveals the permanence of some    cultural forms along time.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref39" name="_edn39" title="">39</a>    See in this respect Abreu (1998). </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref40" name="_edn40" title="">40</a>    This important point is mentioned in a note (Andrade, 1982, pp. 71-75).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref41" name="_edn41" title="">41</a>    M&aacute;rio de Andrade listed in this vast set of influences semi-popular Iberian    religious theater, adjusted by Jesuits to the interests of catechesis in Brazil.     It is interesting to note, however (above all if it is put side by side with    his emphasis in dramatization) that M&aacute;rio de Andrade “has the feeling” that    this theatre is an aside phenomenon, which was developed at the same time, but    without a direct influence on the dramatic dances (1982, p. 30).  </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref42" name="_edn42" title="">42</a>    Oneida Alvarenga helps him at this point of the argument, adding in a note a    section of “<i>Reisados and romances</i>”.  In M&aacute;rio de Andrade's view, she    says, <i>reisados </i>would be a case of great importance for the study of folklore.     “They are the most extraordinary phenomenon of popular utilization and form    conversion that narrated poetry, be it in romances, ballads, gests, or whatever,    ever suffered in any country (Andrade, 1982, p. 50).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref43" name="_edn43" title="">43</a>    As, for instance, “that of <i>Ze do Vale</i>, making use of a Brazilian romance    of the hiterlands'cycle” (Andrade, 1982, p. 51).  In some of the text's passages,    that is even the defining idea of the <i>reisados</i>, which result from the    “dramatic and choreographic adaptation of a theme originated in medieval romances    arrived here with colonization and popular chants” (<i>Idem, ibidem</i>).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref44" name="_edn44" title="">44</a>    See also in pages 25-26 the theme of death and resurrection that imposes itself    “in a great number of our dramatic dances”, not in those of a clear European    origin, as in the <i>Cheganças</i>.  That theme emerged above all in the dances    closest to primitive cultures, as in the <i>Congos</i>, of black origin, the    <i>Caboclinhos</i>, of American Indian inspiration, and the <i>Reisados </i>and    <i>cordões de bichos </i>seen as survivals of animal cults”.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref45" name="_edn45" title="">45</a>    The famous three “races” – the whites, the blacks and the Indians -  already    present in the first paragraph of the text of DD in the light modernist irony    – “and if it tires me enough, because of its contemporary precariousness, to    assert that the Brazilian people is formed by the three currents: Portuguese,    African and American Indian, it is always moving to verify that these are the    three ethnic bases the people secularly celebrates in its dramatic dances” (Andrade,    1982, p. 23) – come back also, as if “synthesized”, in the Ox merriment.  For    Lopez, M&aacute;rio de Andrade would have established, through Frazer, the cult in    the folkloric baggage of the colonizer, that in Brazil would get in contact    with the “totemic spirit of the Indian and, latter on, “will get equivalent    totemic influence from the Black” (1972, p. 130).  I believe that M&aacute;rio de Andrade    had really some awareness of the precariousness of these ideas and in fact never    dared to systematize them.  </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref46" name="_edn46" title="">46</a>    Belmont called attention to the conceptual importance of the notion of survival    in the advancement of anthropological studies by the end of the nineteenth century.     As it was proposed by Tylor and his disciples, such notion “theorized with success    the double exigency of distance in time and space, required to consider without    fear both otherness and oddity in relation to primitive peoples as well as European    peasants” (1986, p. 262).  Already in the second note to DD, M&aacute;rio de Andrade    refines the idea of a purely mechanical and residual survival, dealing with    the problem of “understanding the permanence in the collectivity of certain    traditions from extinct realities” (1982, p. 71).  His thought widens, and while    we know of his reading of Durkheim's <i>Elementary Forms of Religious Life</i>,    he never really incorporated it.  The symbolic width of some themes would allow    for the people's “permanent exercise of some vital practices”.  In today's world,    the oxas a symbolwould not represent any more the historically basic animal    of national civilization.  But it would evoke (in a form dear to “collective    representation”) the “difficulties and struggles in the conquest of food, as    well as the practices of family and collective life &#91;…&#93;  the theme is    no longer an idea, but a whole ideology.  Its force and vagueness assure its    acceptance and permanence  &#91;…&#93; (<i>Idem, ibidem</i>).  Even so, the    “creative” stimulus generated by the dramatic dance is explained by the angle    of intellectualist evolutionism, making the vital action derive from an inaugural    thought.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref47" name="_edn47" title="">47</a>    In a small note registered in January 9, 1929, at Antonio Bento's Bom Jardim    sugar plant, in the state of Rio Grande do Norte, we read: “I work almost the    whole day.  At night, the Fontes' Ox groupof playerscame to dance at the plant.     The most perfect dramatic dance I ever saw during the trip.  Delightful artists    in spontaneity and spirit” (Andrade, 1976, p. 356).  In the diary's chronicle    this same day (<i>Idem</i>, pp. 271-272), M&aacute;rio de Andrade describes a plant    and sugar production.  While another note reveals that the next day, January    10, he spent the day working with the Ox players and artists, there is no elaboration    on the ox merriment in the trip's accounts.  Perhaps the theme was some way    reserved for latter elaborations.  Anyway, it is worth noting that the meeting    with the “most perfect dramatic dance of the trip” was immediately followed    by another “formidable commotion”, that of his encounter with Chico Antonio,    at the night of the same day (<i>Idem</i>, p. 273).  Even the “divinization”    feeling brought by this encounter carries with it the bitterness of loss: “I    will have to go to São Paulo and I will have to listen to the lyric season and    to the chic dissonances of the modern… Chico Antonio is also ruining himself…     a little crooked, with his 27 years exhausted in <i>cachaça </i>and whole nights    singing…  (<i>Idem</i>, p. 277).  It deserves noting that Chico Antonio had    a long life, dying in 1993.  See in this respect Eduardo Escorel's documentary    movie <i>Chico Antonio, um herói com caráter </i>(1983).                                       </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref48" name="_edn48" title="">48</a>    Luciana Carvalho (2005) raises new questions for the understanding of the nature    of the “comedies” and “<i>matanças</i>” of the ox merriments of Maranhão.  </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref49" name="_edn49" title="">49</a>    The author points to two ways of dealing with the situation.  One would be the    questioning of the very nature of folklore as a previously autonomous discipline.     The other would be the inquiry into the nature of the live fact that remains    under the label “folklore” (Belmont, 1986, p. 260).  For the approach of the    former point in Brazil, see Cavalcanti <i>et al </i>(1992), Cavalcanti and Vilhena    (1990) and especially Vilhena (1997).  As to the latter point, this is precisely    the nature of the effort endeavored here.  The analysis of <i>bumba-meu-boi    </i>in M&aacute;rio de Andrade tries to detach the ox festivities as a live fact from    a whole active set of ideological assumptions and illusions.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ednref50" name="_edn50" title="">50</a>    The author refers especially to the possibility of reaching the past offered    by older informants and to the synchronic dimension of the temporality found    in these accounts.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>BIBLIOGRAPHY</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ABREU, Joana Cavalcanti.    (2001), Entre os símbolos e a vida: poesia, educação e folclore, <i>in</i> Margarida    Souza Neves <i>et al</i>. (eds.), <i>Cecília Meireles: a poética da educação,    </i>Rio de Janeiro/São Paulo, Editora da PUC-Rio/Loyola, pp. 211-229.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ABREU, Martha.    (1998), Mello Moraes Filho: festas, tradições populares e identidade nacional,    <i>in</i> S. Chaloub and L. M. Pereira (eds.), <i>A história contada</i>, Rio    de Janeiro, Nova Fronteira, pp. 171-193.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ANDRADE, Mário.    (1934a), Danças dramáticas, introdução e primeira versão. Arquivo Mário de Andrade,    IEB/USP, 27 pp.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1934b),    Danças dramáticas, introdução e primeira versão. Arquivo Mário de Andrade, IEB/USP,    36 pp.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1976),    <i>O turista aprendiz </i>(estabelecimento de texto, introdução e notas de Telê    Porto Ancona Lopez). São Paulo, Livraria Duas Cidades/Secretaria da Cultura,    Ciência e Tecnologia.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1972),    <i>Ensaio sobre a música brasileira</i>. São Paulo, Martins.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (&#91;1928&#93;    1978), <i>Macunaíma (o herói sem nenhum caráter)</i>. São Paulo, Livraria Martins    Editora.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1982),    As danças dramáticas do Brasil, <i>in</i> _________, <i>Danças dramáticas do    Brasil</i> (ed. Oneida Alvarenga), São Paulo, Itatiaia/Instituto Nacional do    Livro/Fundação Nacional Pró-Memória, 2 ed., tomo I, pp. 23-84.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1982),    <i>Danças dramáticas do Brasil</i>. (ed. Oneida Alvarenga), São Paulo, Itatiaia/Instituto    Nacional do Livro/Fundação Nacional Pró-Memória, 2 ed., tomos I, II e III.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1993),    <i>Mário de Andrade. Poesias Completas</i> (edição crítica de Diléa Zanotto    Manfio). Belo Horizonte/Rio de Janeiro, Villa Rica.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (2000),    <i>Cartas de Mário de Andrade a Luis da Camara Cascudo</i> (introdução e notas    de Veríssimo de Melo). Belo Horizonte/Rio de Janeiro, Itatiaia.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (2002a),    Do Cabotinismo, <i>in</i> _________, <i>O empalhador de passarinho</i>, Belo    Horizonte, Itatiaia (23-VII-1939), pp. 81-85.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (2002b),    Do trágico, <i>in</i> _________, <i>O empalhador de passarinho</i>, Belo Horizonte,    Itatiaia (10-IX-1939), pp. 113-118.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BELMONT, Nicole.    (1986), Le folklore refoulé, ou les séductions de l'archaisme. <i>L'Homme</i>,    XXVI (1-2): 259-268, jan.-jun.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BORBA FILHO, Hermilo.    (1966), <i>Apresentação do Bumba meu boi: o Boi misterioso de Afogados</i>.    Recife, Imprensa Universitária.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BUARQUE DE HOLLANDA,    Heloisa. (1978), <i>Macunaíma: da literatura ao cinema</i>. Rio de Janeiro,    Livraria José Olimpio Ed./Embrafilme.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BYINGTON, Sílvia    Ilg. (2000), <i>Sentimentos modernistas: as cores do Brasil na correspondência    entre Luís da Camara Cascudo e Mário de Andrade</i>. Master's Dissertation,    Rio de Janeiro, History Department, PUC/RJ.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CÂMARA CASCUDO,    Luís da. (1984), Bumba-meu-boi, <i>in Dicionário do folclore brasileiro</i>,    5 ed., Belo Horizonte, Itatiaia.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CAVALCANTI, Maria    Laura Viveiros de Castro. (2001), The Amazonian Ox Dance: an anthropological    account. Cultural Analysis, 2:69-105. The University of California. <a href="http://www.berkeley.edu%5C%7Ecaforum" target="_blank">www.berkeley.edu\~caforum</a></font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (2002),    Os sentidos no espetáculo. <i>Revista de Antropologia</i>, 45 (1): 37-89, São    Paulo, Departamento de Antropologia, USP.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CAVALCANTI, M.    L. V. de Castro et al. (1992), Os estudos de folclore no Brasil, <i>in</i> CNFCP    - Centro Nacional de Folclore e Cultura Popular, <i>Folclore e cultura popular:    as várias faces de um debate</i> (série "Encontros e Estudos"), Rio de Janeiro,    Funarte/CNFCP, pp. 101-112.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CAVALCANTI, M.    L. &amp; VILHENA, L. R. (1990), Traçando fronteiras: Florestan Fernandes e a    marginalização do folclore. <i>Estudos Históricos</i>, 5: 75-92, Rio de Janeiro,    FGV.     </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">DUARTE, Luiz Fernando    Dias. (2004), A pulsão romântica e as ciências humanas no Ocidente. Rio de Janeiro,    Revista Brasileira de Ciências Sociais, vol. 19, n. 55. Junho. Pps. 5-18. São    Paulo: EDUSC.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ESCOREL, Eduardo.    (1983), <i>Chico Antônio: o herói com caráter</i>. Documentário.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">FERNANDES, Florestan.    (&#91;1946&#93; 1989), Mário de Andrade e o folclore brasileiro, <i>in</i> _________,    <i>O folclore em questão</i>, São Paulo, Hucitec, pp. 147-168.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GEIGER, Amir. (1999),    <i>Uma antropologia sem métier: primitivismo e crítica cultural no modernismo    brasileiro</i>. Ph. D. Thesis, Rio de Janeiro, PPGAS/UFRJ.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GICO, Vânia de    Vasconcelos. (2002), Câmara Cascudo e Mário de Andrade: uma sedução epistolar.    <i>Revista do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional - Mário de Andrade</i>,    30: 110-127. Brasília, IPHAN/Minc.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GOMES, Ângela de    Castro. (1998), Nas malhas do feitiço. <i>Estudos Históricos</i>, 11 (21): 124,    Rio de Janeiro.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GONÇALVES, José    Reginaldo. (1997), <i>A retórica da perda</i>. Rio de Janeiro, Editora da UFRJ/Funarte.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CARVALHO, Luciana    Gonçalves. (2005). A graça de contar: narrativas de um Pai Francisco no bumba-meu-boi    do Maranhão. Tese de doutoramento. Programa de Pós Graduação em Sociologia e    Antropologia. IFCS/UFRJ.      </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">HOUAISS, Antônio.    (2001). <i>Dicionário Houaiss da língua portuguesa</i>. Rio de Janeiro, Objetiva.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LEACH, Edmund.    (1980), L'unité de l'homme: histoire d'une idée, <i>in _________, L'unité de    l'homme et autres essais</i>, Paris, Gallimard, pp. 363-389.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LEIRIS, Michel.    (2002), <i>Espelho da tauromaquia</i>. São Paulo, Cosac &amp; Naify.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LÉVI-STRAUSS, Claude.    (1970), <i>O pensamento selvagem</i>. São Paulo, Companhia Editora Nacional/Edusp.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1964),    <i>Mythologiques I.</i> Paris, Plon.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1971),    <i>Mythologiques IV</i>. Paris, Plon.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LOPEZ, , Telê Porto    Ancona. (1972), <i>Mário de Andrade: ramais e caminhos</i>. São Paulo, Duas    Cidades.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (2002),    O Boi em Mário de Andrade. Comunicação apresentada no XVI Moitará, Sociedade    Brasileira de Psicologia Analítica, São Paulo, Campos de Jordão (mimeo.).</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LOVEJOY, Arthur.    (1965), <i>The primitivism and related ideas in antiquity</i>. New York, Octagon    Books.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MELLO E SOUZA,    Gilda. (1979), <i>O tupi e o alaúde</i>. São Paulo, Duas Cidades.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MENDONÇA, Cecília.    (2002), O folclore nordestino e a busca do Brasil em Mário de Andrade. Paper    presented at the Scientific Initiation Jourbey, Rio de Janeiro, IFCS, UFRJ,    nov.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MEYER, Marlyse.    (1991), O elemento fantástico numa forma de teatro popular brasileiro: o Bumba-meu-boi,    <i>in</i> _________, <i>Pirineus, caiçaras... da Commedia dell'Arte ao Bumba-meu-boi</i>,    Campinas, Editora da Universidade Estadual de Campinas, pp. 55-70.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MICELI, Sergio.    (2002), Disciplina de amor. <i>Folha de S. Paulo</i> (Caderno de Resenhas),    14 mar.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MERQUIOR, José    Guilherme. (1981), Macunaíma sem ufanismo, <i>in</i> _________, <i>As idéias    e as formas</i>, Rio de Janeiro, Nova Fronteira, pp. 264-269.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MORAES, Eduardo    Jardim de. (1978), <i>A brasilidade modernista: sua dimensão filosófica</i>.    Rio de Janeiro, Graal.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1983),    <i>A constituição da idéia de modernidade no modernismo brasileiro</i>. Ph.    D. Thesis, Rio de Janeiro, Philosophy Deprtment, IFCS/UFRJ.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1992),    Modernismo e folclore, <i>in</i> CNFCP - Centro Nacional de Folclore e Cultura    Popular, <i>Folclore e cultura popular: as várias faces de um debate</i> (série    "Encontros e Estudos"), Rio de Janeiro, Funarte/CNFCP, pp. 75-78.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1999),    <i>Limites do moderno: o pensamento estético de Mário de Andrade</i>. Rio de    Janeiro, Relume Dumará.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">NEVES, Margarida    de Souza. (1998), Da maloca do Tietê ao Império do mato virgem - Mário de Andrade:    roteiros e descobrimentos, <i>in</i> Sidney Chalhoub (ed.), <i>A história contada</i>,    Rio de Janeiro, Nova Fronteira, pp. 265-300.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ORTIZ, Renato.    (s. d.), <i>Românticos e folcloristas</i>. São Paulo, Olho d'água, pp. 11-75.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">PEIXOTO, Fernanda.    (2002), Mário e os primeiros tempos da USP. <i>Revista do Patrimônio Histórico    e Artístico Nacional</i> - <i>Mário de Andrade</i>, 30: 156-169, Brasília, IPHAN/Minc.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">PEREIRA DE QUEIROZ,    Maria Isaura. (1967), O bumba-meu-boi, manifestação do teatro popular no Brasil.    <i>Revista do Instituto de Estudos Brasileiros</i>, 2: 87-97, São Paulo, Ministério    da Educação e Cultura, Departamento de Assuntos Culturais.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ROSENFELD, Anatol.    (1973), Mário e o cabotinismo, <i>in</i> _________, <i>Texto e contexto</i>,    São Paulo, Perspectiva/INL/MEC, pp. 185-200.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SANDRONI, Carlos.    (1988), <i>Mário contra Macunaíma: cultura e política em Mário de Andrade</i>.    Rio de Janeiro, Vértice/Iuperj.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (1992),    Mário de Andrade, antropófago, <i>in</i> CNFCP - Centro Nacional de Folclore    e Cultura Popular, <i>Folclore e cultura popular: as várias faces de um debate</i>    (série "Encontros e Estudos"), Rio de Janeiro, Funarte/CNFCP, pp. 79-83.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">STOCKING JR., George    W. (1989), The ethnographic sensibility of the 1920s and the dualism of the    anthropological tradition, <i>in</i> George W. Stocking Jr. (ed.), <i>Romantic    motives: essays on anthropological sensibility</i> (<i>History of anthropology</i>,    vol 6), Madison, The University of Wisconsin Press, pp. 208-279.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">TODOROV, Tzevetan.    (1996), A crise romântica, <i>in</i> _________, <i>Teorias do símbolo</i>, Campinas,    Papirus, pp. 193-279.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">TRAVASSOS, Elizabeth.    (1997), <i>Os mandarins milagrosos: arte e etnogafia em Mário de Andrade</i>.    Rio de Janeiro, Jorge Zahar.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">_________. (2002),    Mário e o folclore. <i>Revista do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional    - Mário de Andrade</i>, 30: 90-109, Brasília: IPHAN/Minc.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">VILHENA, Luis Rodolfo    da Paixão. (1997), <i>Projeto e missão: o movimento folclórico brasileiro (1947-1964)</i>.    Rio de Janeiro, FGV/Funarte.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">WISNIK, José Miguel.    (1979), <i>Dança dramática": poesia/música brasileira</i>. Ph. D. Thesis, São    Paulo, FFLCH/USP.</font><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ZENGOTITA, Thomas    de. (1989), Speakers of being: romantic refusion and cultural anthropology,    <i>in</i> George W. Stocking Jr. (ed.), <i>Romantic motives: essays on anthropological    sensibility</i> (<i>History of anthropology</i>, vol 6), Madison, The University    of Wisconsin Press, pp. 74-123.</font> ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ABREU]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joana Cavalcanti]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Entre os símbolos e a vida: poesia, educação e folclore]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Neves]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margarida Souza]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cecília Meireles: a poética da educação]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>211-229</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de JaneiroSão Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora da PUC-RioLoyola]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ABREU]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martha]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Mello Moraes Filho: festas, tradições populares e identidade nacional]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Chaloub]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pereira]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A história contada]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>171-193</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nova Fronteira]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Danças dramáticas, introdução e primeira versão]]></source>
<year>1934</year>
<month>a</month>
<publisher-name><![CDATA[Arquivo Mário de AndradeIEBUSP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Danças dramáticas, introdução e primeira versão]]></source>
<year>1934</year>
<month>b</month>
<publisher-name><![CDATA[Arquivo Mário de AndradeIEBUSP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O turista aprendiz (estabelecimento de texto, introdução e notas de Telê Porto Ancona Lopez)]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Livraria Duas CidadesSecretaria da Cultura, Ciência e Tecnologia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ensaio sobre a música brasileira]]></source>
<year>1972</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Martins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Macunaíma (o herói sem nenhum caráter)]]></source>
<year>1928</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Livraria Martins Editora]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
<name>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[As danças dramáticas do Brasil]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Alvarenga]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oneida]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Danças dramáticas do Brasil]]></source>
<year>1982</year>
<edition>2</edition>
<page-range>23-84</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ItatiaiaInstituto Nacional do LivroFundação Nacional Pró-Memória]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Alvarenga]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oneida]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Danças dramáticas do Brasil]]></source>
<year>1982</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[São PauloItatiaia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Nacional do LivroFundação Nacional Pró-Memória]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mário de Andrade: Poesias Completas]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Belo HorizonteRio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Villa Rica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cartas de Mário de Andrade a Luis da Camara Cascudo]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Belo HorizonteRio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Itatiaia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
<name>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Do Cabotinismo]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O empalhador de passarinho]]></source>
<year>2002</year>
<month>a</month>
<publisher-loc><![CDATA[Belo Horizonte ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Itatiaia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ANDRADE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
<name>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Do trágico]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O empalhador de passarinho]]></source>
<year>2002</year>
<month>b</month>
<page-range>113-118</page-range><publisher-loc><![CDATA[Belo Horizonte ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Itatiaia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BELMONT]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nicole]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Le folklore refoulé, ou les séductions de l'archaisme]]></article-title>
<source><![CDATA[L'Homme]]></source>
<year>1986</year>
<volume>XXVI</volume>
<numero>1-2</numero>
<issue>1-2</issue>
<page-range>259-268</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BORBA FILHO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hermilo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Apresentação do Bumba meu boi: o Boi misterioso de Afogados]]></source>
<year>1966</year>
<publisher-loc><![CDATA[Recife ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Imprensa Universitária]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BUARQUE DE HOLLANDA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Heloisa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Macunaíma: da literatura ao cinema]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Livraria José Olimpio Ed.Embrafilme]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BYINGTON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sílvia Ilg]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sentimentos modernistas: as cores do Brasil na correspondência entre Luís da Camara Cascudo e Mário de Andrade]]></source>
<year>2000</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CÂMARA CASCUDO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luís da]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Bumba-meu-boi]]></article-title>
<source><![CDATA[Dicionário do folclore brasileiro]]></source>
<year>1984</year>
<edition>5</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Belo Horizonte ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Itatiaia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CAVALCANTI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria Laura Viveiros de Castro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Amazonian Ox Dance: an anthropological account]]></article-title>
<source><![CDATA[Cultural Analysis]]></source>
<year>2001</year>
<volume>2</volume>
<page-range>69-105</page-range><publisher-name><![CDATA[The University of California]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CAVALCANTI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria Laura Viveiros de Castro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Os sentidos no espetáculo]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Antropologia]]></source>
<year>2002</year>
<volume>45</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>37-89</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Departamento de AntropologiaUSP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CAVALCANTI]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L. V. de Castro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Os estudos de folclore no Brasil]]></article-title>
<collab>Centro Nacional de Folclore e Cultura Popular</collab>
<source><![CDATA[Folclore e cultura popular: as várias faces de um debate]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>101-112</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FunarteCNFCP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CAVALCANTI]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[VILHENA]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Traçando fronteiras: Florestan Fernandes e a marginalização do folclore]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudos Históricos]]></source>
<year>1990</year>
<volume>5</volume>
<page-range>75-92</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FGV]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DUARTE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luiz Fernando Dias]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[A pulsão romântica e as ciências humanas no Ocidente]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Brasileira de Ciências Sociais]]></source>
<year>2004</year>
<volume>19</volume>
<numero>55</numero>
<issue>55</issue>
<page-range>5-18</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[EDUSC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ESCOREL]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Chico Antônio: o herói com caráter]]></source>
<year>1983</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ESCOREL]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Mário de Andrade e o folclore brasileiro]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O folclore em questão]]></source>
<year>1946</year>
<page-range>147-168</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hucitec]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GEIGER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Amir]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Uma antropologia sem métier: primitivismo e crítica cultural no modernismo brasileiro]]></source>
<year>1999</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GICO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vânia de Vasconcelos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Câmara Cascudo e Mário de Andrade: uma sedução epistolar]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional - Mário de Andrade]]></source>
<year>2002</year>
<volume>30</volume>
<page-range>110-127</page-range><publisher-loc><![CDATA[Brasília ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IPHANMinc]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GOMES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ângela de Castro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Nas malhas do feitiço]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudos Históricos]]></source>
<year>1998</year>
<volume>11</volume>
<numero>21</numero>
<issue>21</issue>
<page-range>124</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GONÇALVES]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Reginaldo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A retórica da perda]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora da UFRJFunarte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CARVALHO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luciana Gonçalves]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A graça de contar: narrativas de um Pai Francisco no bumba-meu-boi do Maranhão]]></source>
<year>2005</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HOUAISS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antônio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dicionário Houaiss da língua portuguesa]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Objetiva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HOUAISS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antônio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[L'unité de l'homme: histoire d'une idée]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L'unité de l'homme et autres essais]]></source>
<year>1980</year>
<page-range>363-389</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LEIRIS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Espelho da tauromaquia]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cosac & Naify]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LÉVI-STRAUSS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claude]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O pensamento selvagem]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Companhia Editora NacionalEdusp]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LÉVI-STRAUSS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claude]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mythologiques I]]></source>
<year>1964</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Plon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LÉVI-STRAUSS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claude]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mythologiques IV]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Plon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LOPEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Telê Porto Ancona]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mário de Andrade: ramais e caminhos]]></source>
<year>1972</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Duas Cidades]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LOPEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Telê Porto Ancona]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O Boi em Mário de Andrade]]></source>
<year>2002</year>
<conf-name><![CDATA[XVI Moitará]]></conf-name>
<conf-loc>Campos de Jordão São Paulo</conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LOVEJOY]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arthur]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The primitivism and related ideas in antiquity]]></source>
<year>1965</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Octagon Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MELLO E SOUZA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gilda]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O tupi e o alaúde]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Duas Cidades]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MENDONÇA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cecília]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[O folclore nordestino e a busca do Brasil em Mário de Andrade]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MENDONÇA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cecília]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[O elemento fantástico numa forma de teatro popular brasileiro: o Bumba-meu-boi]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pirineus, caiçaras... da Commedia dell'Arte ao Bumba-meu-boi]]></source>
<year>1991</year>
<page-range>55-70</page-range><publisher-loc><![CDATA[Campinas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora da Universidade Estadual de Campinas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MICELI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sergio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Disciplina de amor]]></article-title>
<source><![CDATA[Folha de S. Paulo]]></source>
<year>2002</year>
<month>14</month>
<day> m</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MICELI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sergio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Macunaíma sem ufanismo]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[As idéias e as formas]]></source>
<year>1981</year>
<page-range>264-269</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nova Fronteira]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MORAES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo Jardim de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A brasilidade modernista: sua dimensão filosófica]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Graal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MORAES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo Jardim de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A constituição da idéia de modernidade no modernismo brasileiro]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IFCS/UFRJ]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MORAES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo Jardim de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Modernismo e folclore]]></article-title>
<collab>Centro Nacional de Folclore e Cultura Popular</collab>
<source><![CDATA[Folclore e cultura popular: as várias faces de um debate]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>75-78</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FunarteCNFCP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MORAES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo Jardim de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Limites do moderno: o pensamento estético de Mário de Andrade]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Relume Dumará]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NEVES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margarida de Souza]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Da maloca do Tietê ao Império do mato virgem - Mário de Andrade: roteiros e descobrimentos]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Chalhoub]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sidney]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A história contada]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>265-300</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nova Fronteira]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ORTIZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Renato]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Românticos e folcloristas]]></source>
<year></year>
<page-range>11-7</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Olho d'água]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PEIXOTO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernanda]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Mário e os primeiros tempos da USP]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional - Mário de Andrade]]></source>
<year>2002</year>
<volume>30</volume>
<page-range>156-169</page-range><publisher-loc><![CDATA[Brasília ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IPHAN/Minc]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PEREIRA DE QUEIROZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria Isaura]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[O bumba-meu-boi, manifestação do teatro popular no Brasil]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista do Instituto de Estudos Brasileiros]]></source>
<year>1967</year>
<volume>2</volume>
<page-range>87-97</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministério da Educação e CulturaDepartamento de Assuntos Culturais]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PEREIRA DE QUEIROZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria Isaura]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Mário e o cabotinismo]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Texto e contexto]]></source>
<year>1973</year>
<page-range>185-200</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PerspectivaINLMEC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SANDRONI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mário contra Macunaíma: cultura e política em Mário de Andrade]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[VérticeIuperj]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SANDRONI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Mário de Andrade, antropófago]]></article-title>
<collab>Centro Nacional de Folclore e Cultura Popular</collab>
<source><![CDATA[Folclore e cultura popular: as várias faces de um debate]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>79-83</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FunarteCNFCP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B56">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[STOCKING]]></surname>
<given-names><![CDATA[JR.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[George]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The ethnographic sensibility of the 1920s and the dualism of the anthropological tradition]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[George]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Stocking]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jr.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Romantic motives: essays on anthropological sensibility]]></source>
<year>1989</year>
<volume>6</volume>
<page-range>208-279</page-range><publisher-name><![CDATA[MadisonThe University of Wisconsin Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B57">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[STOCKING]]></surname>
<given-names><![CDATA[JR.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[A crise romântica]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teorias do símbolo]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>193-279</page-range><publisher-loc><![CDATA[Campinas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Papirus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B58">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TRAVASSOS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Os mandarins milagrosos: arte e etnogafia em Mário de Andrade]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Jorge Zahar]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B59">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TRAVASSOS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Mário e o folclore]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional - Mário de Andrade]]></source>
<year>2002</year>
<volume>30</volume>
<page-range>90-109</page-range><publisher-loc><![CDATA[Brasília ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IPHAN/Minc]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B60">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VILHENA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Rodolfo da Paixão]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Projeto e missão: o movimento folclórico brasileiro (1947-1964)]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FGV/Funarte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B61">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WISNIK]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Miguel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dança dramática: poesia/música brasileira]]></source>
<year>1979</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B62">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ZENGOTITA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thomas de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Speakers of being: romantic refusion and cultural anthropology]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Stocking Jr.]]></surname>
<given-names><![CDATA[George W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Romantic motives: essays on anthropological sensibility]]></source>
<year>1989</year>
<volume>6</volume>
<page-range>74-123</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madison ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The University of Wisconsin Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
