<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0100-8587</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Religião & Sociedade]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Relig. soc.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0100-8587</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Estudos da Religião (ISER)]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0100-85872010000100001</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Conversion, with versions: exploring models of religious conversion]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Conversão, com versões: a respeito de modelos de conversão religiosa]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Banaggia]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gabriel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Federal University of Rio de Janeiro  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>3</volume>
<numero>se</numero>
<fpage>00</fpage>
<lpage>00</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0100-85872010000100001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0100-85872010000100001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0100-85872010000100001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Preferindo entender que não cabe ao antropólogo desautorizar os discursos nativos, quaisquer que sejam suas proposições, este trabalho pretende considerar afirmativas díspares a respeito de processos de conversão religiosa. Diferentes fenômenos de conversão são mobilizados não para serem explicados pelos modelos apresentados, mas para evidenciar quais os pressupostos e a aplicabilidade destes últimos. Deste modo, e calcando-se em exemplos etnográficos, almeja-se reposicionar certas perguntas a respeito daquilo que seria propriamente uma conversão e de como ela aconteceria. Por fim, analisa-se de que modo os movimentos de conversão contemplados implicam um desafio à consideração das noções de aculturação ou mudança social.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[By maintaining that it is not for the anthropologist to disempower native discourses, whatever the propositions of the latter may be, this work aims to take into account diverging statements concerning the processes of religious conversion. Different instances of conversion are not mobilized to be explained by the models presented, but to reveal both the presuppositions and the applicability of these models. In this way, and drawing support from ethnographic examples, the work looks to resituate certain questions about what a conversion is and how it occurs. Lastly, it analyses how the movements of conversion contemplated involve a challenge to the notions of acculturation or social change.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="pt"><![CDATA[conversão religiosa]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[modelos de conversão]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[aculturação]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[mudança social]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Religious conversion]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[models of conversion]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[acculturation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[social change]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><b>Conversion, with versions: exploring models of religious conversion</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Convers&atilde;o, com vers&otilde;es: a respeito de modelos de convers&atilde;o religiosa</b></font></b></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Gabriel Banaggia</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Doctoral candidate    on the Post-Graduate Progam in Social Anthropology, Museu Nacional, Federal  University of Rio de Janeiro.</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="mailto:gbanaggia@gmail.com">gbanaggia@gmail.com</a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Translated by David  Rodgers</font>    <br> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Translation from <b> Religi&atilde;o e Sociedade</b>, Rio de Janeiro, v.29, n.1,  pp. 200-221,  2009.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p> <hr align=left size=1 noshade>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>RESUMO</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Preferindo entender    que n&atilde;o cabe ao antrop&oacute;logo desautorizar os discursos nativos, </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">quaisquer    que sejam suas proposi&ccedil;&otilde;es, este trabalho pretende considerar afirmativas </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">d&iacute;spares    a respeito de processos de convers&atilde;o religiosa. Diferentes fen&ocirc;menos de convers&atilde;o    s&atilde;o mobilizados n&atilde;o para serem explicados pelos modelos apresentados, mas para    evidenciar quais os pressupostos e a aplicabilidade destes &uacute;ltimos. Deste modo,    e calcando-se em exemplos etnogr&aacute;ficos, almeja-se reposicionar certas perguntas    a respeito daquilo que seria propriamente uma convers&atilde;o e de como ela aconteceria.    Por fim, analisa-se de que modo os movimentos de convers&atilde;o contemplados implicam    um desafio &agrave; considera&ccedil;&atilde;o das no&ccedil;&otilde;es de acultura&ccedil;&atilde;o ou mudan&ccedil;a social.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Palavras-chave</b>:    convers&atilde;o religiosa, modelos de convers&atilde;o, acultura&ccedil;&atilde;o, mudan&ccedil;a social.</font></p> <hr align=left size=1 noshade>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">By maintaining    that it is not for the anthropologist to disempower native discourses, whatever    the propositions of the latter may be, this work aims to take into account diverging    statements concerning the processes of religious conversion. Different instances    of conversion are not mobilized to be explained by the models presented, but    to reveal both the presuppositions and the applicability of these models. In    this way, and drawing support from ethnographic examples, the work looks to    resituate certain questions about what a conversion is and how it occurs. Lastly,    it analyses how the movements of conversion contemplated involve a challenge    to the notions of acculturation or social change.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Keywords</b>:    Religious conversion, models of conversion, acculturation, social change.</font></p> <hr align=left size=1 noshade>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Make the heart      of this people fat, and make their ears heavy, and shut</i></font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>their eyes;      lest they see with their eyes, and hear with their ears, and </i></font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>understand with      their heart, and convert, and be healed.</i></font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">– Isaiah 6:10</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>&nbsp;</i></font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Conversion can,      of course, mean other things.</i></font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>– Peter Wood      (1993:319)</i><a href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><sup>1</sup></a></font></p> </blockquote>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">When examining    discourses and practices relating to religious conversion, it is not unusual    to encounter controversies over its legitimacy, its modes of operation or even    the very meaning of conversion. The coexistence of divergent information on    the topic is the stimulus for the present text, which looks to problematize    the diverse ways in which the idea of religious conversion is conceived. First    it describes those analytic models that interpret conversion through the prism    of cultural change. Next the article focuses on situations where the event of    conversion itself proves controversial, attempting to include all of the agents    involved in interpreting the phenomenon. Finally it looks to establish a framework    for exploring the complex question of conversion by making explicit and reworking    some of the premises encountered in the presented examples. Hence the overall    aim of the text is to resituate various questions concerning what conversion    is and how it occurs.<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><sup>2</sup></a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Generally speaking    early anthropological discourse interpreted the theme of ‘religion’ by enclosing    it within a cultural system, a strategy that led to culture itself acquiring    characteristics previously taken to be typical to the concept of religion (Viveiros    de Castro 2002:191). In other words: a ‘culture’ came to be understood either    as a set of beliefs in which individuals placed their faith, or as an aggregate    of representations held in common. A similar productive contamination can be    observed in approaches that insert discourses on the theme of religious conversion    within the conceptual framework of cultural change. This is the case of the    work of Joel Robbins (2004), drawing from the anthropology of Marshall Sahlins    (1985), which puts forward various potential models of conversion. In his reworking    of the latter’s schema, Robbins (2004:10-11) presents three different ways of    thinking of the encounter between two cultures, determined by the modifications    that each culture experiences or ceases to experience over the course of contact.    Following Robbins, a process of cultural change can be seen as: 1) <i>assimilation</i>,    when certain groups, responding to new circumstances, adapt the latter to the    categories of the previous culture; 2) <i>transformative reproduction</i>, which    reflect the attempt to relate older categories to the contemporary world, with    a consequent transformation in the relations between traditional categories;    3) <i>adoption</i>, which admits the possibility of adopting a new culture entirely,    relinquishing any conscious attempt to adapt it to traditional categories. Robbins    subsequently emphasizes the first and third models in his account of the conversion  to Christianity of the Urapmin<i> </i>of Papua New Guinea.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As an exercise,    my aim here is to examine how different theories of conversion approximate each    of the identified models of cultural change, as well as to explore the possibilities    for reinterpreting them, drawing support from different ethnographic accounts    of religious conversions, especially those of indigenous populations.<a href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""><sup>3</sup></a> It is not my explicit intention to explain diverse situations of conversion    through the expounded models and theories, but to understand their range of    applicability, their premises and the ways in which they can be continually    rethought by being placed in contact with distinct ethnographic situations.    The cases presented here are not intended to be exhaustive in any way: rather,  they are chosen in response to the common theme of conversion.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Models of conversion</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">According to the    assimilation model, the outcome of a process of social change primarily depends    on the original substance to be converted, that is, on the native substrate    absorbing the external influence. The theory propounded by Robin Horton (1975)    provides a clear example of this model. Horton argues that human groups cannot    be taken as a <i>tabula rasa</i>, absorbing outside cultural influences in an    unreflected form (1975:221). According to the author, a specific prior configuration  predefines the terms in which the absorption will take place. Horton writes:</font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Given the same      Muslim or Christian stimulus, some people remain unmoved while others respond      [...] Here, it stares one in the face that the crucial variables are not the      external influences (Islam, Christianity) but the pre-existing thought-patterns      and values, and the pre-existing socioeconomic matrix. (1975:221)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Horton builds his    theory on African responses to the so-called ‘world religions.’ For the author,    it matters little what the outside influence modifying a specific substrate    is, since the outcome of the ‘interaction’ – if any exists – is already given:    almost irrespective of the questions, the answers are already known, they are    already “in the air” as he puts it (Horton 1975:234). A similar line of reasoning    can be found in other studies. In Fr&eacute;d&eacute;ric Laugrand’s work on the Inuit, the    author claims that acceptance of the new element always depends on a structure    that, far from being destabilized, incorporates the novelty in its own terms,    eliminating aspects incompatible with the native framework (Laugrand 1999:105).    An analogous idea can be encountered in a text by Paul Schultz and George Tinker    (1996:62-63), which argues that the interpretation of Biblical stories made    by North American Indians is primarily determined by the importance given by    native conceptions to all narratives. Returning to Africa, Birgit Meyer (1999:76)    shows that, despite the emphasis of Pietist missionaries on faith above all    else, the Ewe<i> </i>of Ghana understood the procedures introduced by the latter    via a traditional mode of thinking that prioritized ritual action aimed at serving    and influencing the gods. In sum, according to this reading of the assimilation  model, seniority prevails.<a href="#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><sup>4</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As Robbins himself    points out, Horton’s theory has been heavily criticized (2004:85-86). According    to Robbins, the explanations given for conversion are generally either meaning-based,    or, as in the African case, utilitarian. Horton’s approach sets out from the    premise that changes occurring in the world make conversion a necessary process    for living in the new environment. The suggestion, then, is that rather than    conversion depending on individuals motivated by the calculations of economic    rationalism, it involves calculating peoples who select the best alternative    for adjusting their cosmology to a new sociocultural situation – the latter    being responsible for the need for the superficial conversion in which they  engage.<a href="#_ftn5" name="_ftnref5" title=""><sup>5</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Additionally, though,    as the above quotation from Horton’s text makes clear, the exacerbation of one    of the poles – i.e. that of the traditional frameworks – makes it necessary    to combine very different religions in the other pole. If the determining factor    is actually the native framework alone, it makes very little difference to this    theory whether a people convert to Islam or Christianity – insofar as both can    be grouped under the label of ‘world religion.’ Here, though, I would argue    that claiming that the specific religion to which people convert ‘matters little’    entails a loss of intelligibility, not a gain. In the case of Horton’s theory,    ‘explaining’ seems to involve eliminating factors that fail to suit the model,    rather than fully considering what those involved actually present. Both converts    and missionaries are implicated in the latter – distinct people dedicating their  existence to one particular religion.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Moreover the idea    of assimilation also prevents us from taking into account the potential reciprocal    effects arising from the process of conversion: while autochthonous cultures    are eventually converted – albeit in a very particular way and in their own    terms – the exogenous culture is taken as a block that remains unmodifiable    by contact. One of the things that emerges strongly from studies of conversion,    though, is how a religion wishing to disseminate itself more widely needs to    develop a variety of techniques specifically adapted to those it aims to convert    (Birman 1996:90, 92; Viveiros de Castro 2002:192). This in turn poses questions  specific to the canon of the missionary religion involved.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Anthropological    studies employing the assimilation model thus run the risk of deauthorizing    native enunciations about religion, whether by being highly selective in their    use of evidence, or by contesting the natives directly. For example, when explaining    situations in which converted peoples claim that God was a decisive agent in    their adoption of the new religion, some authors are compelled to refute their    informants, arguing that it would be impossible for an element that – in their    view – only comes into existence after conversion to function as its cause.<a href="#_ftn6" name="_ftnref6" title=""><sup>6</sup></a>    Since the assimilation model emphasizes the former pole, the assumption is that    the natives cannot be persuaded to convert by categories that they only imperfectly  understand, constrained as they are still by the traditional cosmology.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Inuit natives,    for example, today claim that they already used to perform a ‘Eucharist’ ritual    traditionally, having converted to Christianity long before any contact with  missionaries (Laugrand 1997:109, 113). As the author summarizes:</font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">When the missionaries      arrive and introduce Christianity, the latter is already there, it has already      been received. Hence literally speaking the missionaries do not teach anything      new to the Inuit, who claim, on the contrary, to already know the Creator, the      first two ancestors, the figure of Satan and even certain precepts. (Laugrand      1999:104)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Furthermore, contemporary    Christian Inuit insist that by practicing their traditional religion they were    actually, albeit unknowingly, worshipping Satan (Laugrand 1999:103). The assimilation    model would be content to categorize this discourse as simply a reinterpretation    of traditional experience. But could we not take the Inuit testimonies as a    new symbolic interpretation of an old fact? Imagining this experience as a kind    of ‘performative re-experiencing’ (Crapanzano 2000:123; Segal 2003:241), for    example, enables another conception to emerge: the Inuit become actors who reflexively  reelaborate themselves and their past.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Allied to the first    position, which prevents the emphasis from falling on native creativity, is    a certain historical identification between anthropologists and missionaries    (Stocking 1983:74), one usually rejected by both (Van der Geest 1990:589). After    all, both groups think that they know the true essence of the religion in question    and how any given culture moves towards or away from this ideal. That the missionaries    externalize these positions as part of their catechizing is obvious. By assuming    a similar stance, though, researchers engender theoretical and practical consequences    for their research, ceasing to presume an at least initial lack of knowledge    concerning what interests the natives – the condition of possibility of anthropology.  Peter Gow (2006:211-212) specifies the problem:</font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The questions I      address here, why Piro people should have converted to evangelical Christianity      and subsequently forgotten about it, and why they asserted to me that they had      always been Christians, are clearly not Piro questions. They are the sorts of      questions that anthropologists ask, and they contain a hidden danger. Most anthropologists      have historically come from societies in which Christianity has been the dominant      religion, and the discipline of anthropology has been formulated within intellectual      traditions strongly marked by Christian thought. Because of this, anthropologists      are likely to find themselves asking questions that are far closer to the questions      asked by Christian missionaries than to those asked by the people the former      study and the latter seek to convert. Indeed, the sorts of questions that interest      missionaries and anthropologists about Christianity are quite similar, or at      least are much closer to each other than they are to what Piro people find interesting      in Christianity.</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The distance between    indigenous peoples and anthropologists in relation to the ideals of conversion    should be seen, then, more as a warning for us to give due consideration to    the claims made by natives. Robbins himself, though he mostly argues in favour    of the adoption model in his analysis of the Urapmin case, is compelled to divide    the conversion process into two distinct stages. In the first phase, conversion    takes place for traditional sociocosmological motives, while in the second the    natives can be thought to convert for religious motives connected to the religion    they have begun to embrace (Robbins 2004:87). However this is the author’s own    inference, since this is not what the first known Urapmin converts are said    to have claimed. Today they insist that it was God who led them to convert from    the outset (Robbins 2004:112-115), something the author takes not as a fact,    but as a claim to be deconstructed. So although Robbins advocates the adoption    model in his analysis of the Urapmin case, it only applies as a stage subsequent    to an initial phase of contact understood via the assimilation model, explained    as a weakening of the traditional Urapmin division of ritual work. Here I am    not discarding Robbins’s interpretation: I merely wish to point out that it    may be insufficient to account for what the Urapmin themselves profess. I return  to this point later.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">While in the assimilation    model the somewhat determinist emphasis concerning the outcomes of conversion    falls entirely on the pole of indigenous culture, what really matters in the    adoption model are the singular features of the outside culture. Studies framed    by the adoption model primarily seek to observe the post-conversion continuities    between the religion that a population effectively begins to practice and the    original religion brought by the missionaries. The idea of adoption implies    that something essential can be transmitted without necessarily being modified    in the process. As Peter Wood writes (1993:321): “If Christianity has any single    meaning in this welter of cultural contexts, it lies in the promise of a truth  that transcends them all.”</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Usually when agents    from the missionary culture speak of successful religious conversion, they mean    the result of a complete process of adoption, or, more precisely, in certain    cases, a process of substitution. Sometimes the arriving religion may be posited    as an absolute novelty, when the assumption is that the peoples reached by the    missionaries previously lacked any kind of religion. This is the case, for example,    of Jesuit catechism in colonial South America: Christianity was a blessing offered    to the Indians, who were expected to adopt it in a non-traumatic form given    that they themselves were unfamiliar with anything resembling a religion (Viveiros    de Castro 2002:192 note 12). However improbable this construction may seem nowadays,    it cannot be ignored since it defines what the missionaries of the period understood    as conversion: a procedure that could not be thought of as violent in itself  since it did not conflict with any traditional values of the same importance.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In almost diametrically    opposite fashion, certain missionary groups, in general Catholic, currently    preach respect for traditional ways of life, considered in themselves an expression    of religious values with which they agree, albeit expressed in an inadequate    form. This is the case, for example, of the Missionary Indigenist Council (cf.    Vila&ccedil;a 2002:68). Perhaps we can therefore differentiate one adoption model from    another, which can be labelled the <i>substitution</i> model, each with its    own characteristics. Robbins (2004:10-11) hints at this possibility, although    the author is apparently unconvinced that full cultural substitution is possible  – at least, definitely not in the case of the Urapmin.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This substitution    model frequently presumes a radical transformation of the person, more specifically    of the person’s subjectivity ­– an event usually identifiable in the accounts    of rebirth accompanying conversions to Protestant Christianity (cf. Burch 1994:84).    In these cases, it is indeed difficult to conceive the process in terms of adoption,    since the latter contains the notion of two religions living in parallel – something    that would fail to make sense within the canon of exclusivist religions. This    does not mean, though, that adoption does not occur in certain cases, and these    should not be ignored either. As Steve Charleston shows (1996:78), the fact    that North American Choctaw Indians, for example, assert the existence of a    native Old Testament in parallel to a Jewish Old Testament may be problematic    to others, but this does not stop them from considering both to be part of their    own religion and this, in turn, to be legitimately Christian. Yet for the substitution    model – which assumes Christianity possesses a single unique sense, irrespective    of the cultural realities that it must necessarily transcend (West 1996:33)  – this would be entirely impossible.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Earlier I mentioned    some of the potential repercussions of confusing the programs of anthropologists    and missionaries. But from the viewpoint adopted here, subsuming all religion    in advance under the all-encompassing metanarrative of science has equally serious    effects. Arguments that reduce conversion to a play of interests – whether invoking    a banal utilitarianism or the trading of irrelevant concessions for precious    goods – remove from analysis any religion that the natives already profess,    thereby preventing consideration of any process of conversion, whether adoption    or substitution. Yet the exact opposite may well occur: “[The] foreign culture    was frequently seen in its entirety as a value to be appropriated and domesticated,  a sign to be assumed and practiced as such” (Viveiros de Castro 2002:223).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The adoption model    in itself does not seem quite so problematic as the assimilation model, but    it may carry with it conceptions that prevent it from being legitimately used,    at least in its entirety. For example, although Robbins (2004) admits that the    Urapmin adopted Christianity <i>in toto</i>, this adoption could not have been    instantaneous since, in his view, at the outset there existed a fundamental    lack of knowledge about the new religion, an analytic stance that prompts him  to divide the event of conversion into two distinct stages, as we saw earlier.<a href="#_ftn7" name="_ftnref7" title=""><sup>7</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Consequently the    adoption model, in which two distinct cultures coexist as totalities, may require    a notion of synthesis for it to become intelligible, even though this reduction    is not necessarily imagined to occur between two hermetically sealed and immutable    cultures. Here, as Robbins himself notes (2004:332), there is a difference in    relation to the idea of cultural or social ‘integration’: it entails an ideal    of predictability and the simplification of controversies, even though these    are intrinsic to the native discourse. For the author, the moral torment of    the Urapmin – of which they are undeniably victims, it should be stressed –    stems from the coexistence of two  essentially disparate cultural values battling    for predominance, namely traditional ‘relationalism’ and Christian individualism.    However, the Urapmin see no problem in possessing two distinct and contradictory    logics, that is, in being Urapmin and Christian simultaneously (cf. Robbins    2004:175-177). Indeed, it is precisely through Christianity that they can overcome    their worst, closely inter-related problems – the fact that they are black and    poor –  and thereby attain a life free of torment (cf. Robbins 2004:xxvi-xxvii,    171-172). Their existence is morally conflict-ridden not because of a clash    between cultural values per se, but because they lack the means to meet the    demands of the situation in which they now live. Although the ‘diagnosis’ may    be the same, the attribution of different motives for their torments indicates    distinct forms of dealing with the question: after all, the option in the first    case would be to ignore the precepts of Christianity, which for the Urapmin  would mean no less than eternal damnation.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Finally, the transformative    reproductive model looks to provide a compromise between the two extremes. In    this model an original culture is altered in response to its own precepts and    to the specificities of the culture impacting on it. People from different cultures    converting to distinct religions arrive at singular combinations, depending    on the initial configuration just as much as the religion they start to follow    (Wood 1993:305, 320). As Robert Hefner points out (1993:4), conversion to an    exclusivist religion does not always demand apostasy: a more pacific combination    of elements is possible, though generally involving the censuring of the traditional    religion. In fact the transformative model can also be found in Meyer’s study    (1999:110-111), in the process of diabolizing the traditional Ewe religion.    Despite the use of categories linked to tradition to indicate their continuing    presence, the relation of the Ewe with these categories is undeniably altered    by conversion. By using the Ewe vocabulary, for example, the missionaries changed    the meaning of commonplace words in transmitting the Christian message, though  it was not possible to abandon them entirely or at least some of their acceptations.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Whatever the case,    the four models of conversion or cultural change proposed here retain something    in common. Without exception, they presume the existence of an original substrate    that is subsequently influenced by a foreign culture. The choice of which model    to use ultimately seems to depend on how the native culture is imagined: on    one hand, cultures that only accept combining with others in their own terms;    on the other, cultures that wish to adopt an alterity, conserving it as well    as possible and to some extent extinguishing themselves in the process; and    between these two extremes, mutual concessions in apparently more tolerant processes.    Aside from the substitution model proposed here, which in any event does not    seem to encounter any ethnographic examples to substantiate it, native culture    is not extinguished during the transition. The question becomes the degree of    interpenetration between the two cultures, as well as the type of coexistence  that becomes possible, with or without conflicts.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">One way or another,    though, none of the models considers that the process of conversion may have    reciprocal effects: <i>both</i> for the religion of the converts, <i>and</i>    for the religion of who converted them. There may be no problem in recognizing,    albeit somewhat timidly, how Christianity <i>in</i> Ewe or Urapmin can tell    us something <i>about</i> the Ewe or Urapmin. However we can extend the question    by taking seriously what Ewe Christianity or Urapmin Christianity have to say    about Christianity in general (cf. D’Angelis 2004:212; also see Capiberibe 2004:81,    96). Consequently even a so-called world religion can cease to be seen as a    monolithic and immutable block shaping people in identical form wherever it    is taken, becoming affected in the most diverse ways possible by its new collectives  of worshippers (cf. Calavia S&aacute;ez 1999:49-50 note 10).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>      <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Controversial    conversions?</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">How do natives    themselves explain their religious conversion? As we have seen, very often the    motives given for this transition are discounted by the missionaries. However    the anthropologist willing to consider them without pre-judging their validity    can learn much from this information. It is not rare to find, for example, that    conversions occur to obtain material benefits that will become available following    religious adherence (Calavia S&aacute;ez 1999:43, Capiberibe 2004:75, Hefner 1993:5,    Meyer 1999:11, Wood 1993:312). Nonetheless, as indicated earlier, reducing conversion    to the logic of a simplistic economic rationalism can mean losing sight of the    importance of religion itself, a fundamental part of the process. In the case    of the Achuar studied by Taylor (1981:657), for example, who converted to obtain    access to beads of divine origin, would it be fair to say that it involved merely    the actions of calculating individuals? Here it is worth observing that the    missionaries themselves usually bring with them an elaborate ‘lay’ support infrastructure,    enabling access to schools, hospitals and industrial goods as a whole (Burch    1994:84, Capiberibe 2004:59, Hefner 1993:38 note 14, Meyer 1999:22, Sahlins    1985:38, Wood 1993:320). Claiming that this paraphernalia is not part of the    religion in contexts where the indigenous people think precisely the opposite    means acting in the same way as the missionaries, assuming a monopoly of knowledge  over what religion actually is.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In some ways this    process can be seen as a form of conversion not to a religion, but to the idea    of community (Gow 2006:213; Pollock 1993:66; Wood 1993:308; Viveiros de Castro    2002:190). This view, however, seems to be found more among the conceptions    that the missionaries themselves have of the motives supposedly leading the    natives to convert (Vila&ccedil;a 2002:69; Viveiros de Castro 2002:192). Asserting    that people embrace not a religion but what it represents can lead the anthropologist    to adhere to the missionary perception of what constitutes authentic conversion.  As Sjaak Van der Geest warns:</font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">One could say that      in most cases the anthropologist deprives religion of its original meaning and      redefines it as something which is relevant and interesting within anthropological      discourse. Religion thus becomes ‘ritual,’ ‘social control,’ ‘a survival strategy,’      ‘an etiology,’ ‘a philosophy.’ [...] In other words, it becomes something that      makes sense to the anthropologist. (1990:591)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Another reason    for conversion can be seen, at least in Amerindian cases, in the “inconstancy    of the savage soul,” to use Eduardo Viveiros de Castro’s formulation. The author    notes that the constant indigenous desire to become other allows the possibility    of convergence with the missionary desire to make the other identical to the    self, thus resulting in the conversion – and equally the ‘deconversion’<a href="#_ftn8" name="_ftnref8" title=""><sup>8</sup></a>    – of the natives (Viveiros de Castro 2002:193). Without doubt missionaries and    Amerindians would both agree that the latter wish “to be Christian like them.”    But while in the case of the whites, the emphasis falls on the idea that the    natives supposedly want to ‘be Christian,’ for the Amerindians it is more a    case of being ‘like them.’<a href="#_ftn9" name="_ftnref9" title=""><sup>9</sup></a>    As Viveiros de Castro points out (2002:224): “In their own inconstant style,    of course; the ‘becoming white and Christian’ of the Tupinamb&aacute; failed to correspond    in any way to what the missionaries wanted, as shown by the resort to the shock  therapy of <i>compelle intrare.</i>”</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Using Amazonia    as a paradigmatic case, it should be recognized that by adhering exclusively    to the western view of conversion – as an interiorized and psychologized phenomenon    – the anthropologist is unlikely to observe any kind of orientation among native    populations towards a new religion (Vila&ccedil;a 2002:58). Hence the very understanding    of what is deemed to be the religion worshipped by another people is fundamental    to comprehending what the process of conversion is imagined to involve. And    as we have seen, it is very possible that missionary agents and indigenous peoples    have completely different ideas about this process. As Donald Pollock points    out (1993:192 note 1, 172), in the 16<sup>th</sup> century most European colonizers    considered performance of the sacramental rituals of Catholicism to be enough  for someone to become a convert.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The Christian message    of individual salvation, for example, may be altered to embrace communal needs    (Hefner 1993:5), sometimes involving the conversion of entire tribes. Frequently    observed (Capiberibe 2004:87-88; Gow 2006:219, 13; Laugrand 1997:109; Remie    &amp; Oosten 2002:113; Sahlins 1985:37; Schultz &amp; Tinker 1996:66; Shapiro    1981:143; Vila&ccedil;a 2002:64), this event may occur as a result of either native    demands or the strategies typically used by those promoting conversion, with    different effects in terms of the kind of change that comes to be considered.    As a rule, when the emphasis on conversion tends towards the western paradigm    indicated above, the missionaries refuse to recognize its occurrence en masse,    undertaking painstaking work to win over people’s souls one-by-one. Even so    the natives may well assert that they converted as a group, an event that, if  ignored by the anthropologist, may terminate the investigation prematurely.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Horton (1975:395)    observes  similar turbulence among West African peoples, a constant oscillation    between world religions like Christianity or Islam and the traditional African    religions. For the author, though, it would be incorrect to speak of ‘conversion’    in this case – hence his decision to place the term in quote marks all the time    – since, by sharing the same general cosmological framework,<a href="#_ftn10" name="_ftnref10" title=""><sup>10</sup></a>    both pagans and Moslems basically believe in the same things (Horton 1975:219,    394). Here we can imagine that the Moslems, to say the least, would tend to  disagree with the author.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Presuming that    all conversion can be limited to a specific event, a singular temporally demarcated    moment, would also be another way of ignoring situations in which the natives    claim to have been converted. As shown by the diffuse and continuous nature    of the experience narrated by one of Vincent Crapanzano’s informants (2000:104),     the wish to define a precise moment when conversion occurred amounts to trying    to control an experience that, by definition, cannot be controlled. The instant    in itself matters less than the result of the process, a rebirth into a new  life.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Likewise when missionaries    claim that particular groups have yet to be converted, or that the process happened    incorrectly, this constitutes another fact for the anthropological investigation,    not one of its axioms. Ignoring the highly ingenious interpretations that converted    natives produce, for example, on the basis of Biblical texts (in a similar way    to those made by more orthodox fundamentalist Christians) can impoverish the    anthropological research. The Ewe, for instance, focus on the ambiguity of the    figure of the devil (Meyer 1999:41) in the scriptures in order to thematize    the lack of certainty of their own lives, continually threatened by the arrival    of the Final Judgment. The Wari’ emphasize the rules of conduct and eradication    of affinity (Vila&ccedil;a 2002:65) proposed by Christianity, delighting in the idea    that everyone is a sibling. The Muscogee recall that, as Christ said, even the    stones can cry (Maxey 1996:45), something which echoes their cosmology profoundly    by not denying the agency of objects taken by others as inanimate. So can these    explanations be taken as authentically Ewe, Wari’, Muscogee? Undoubtedly. But    this should not prevent the emergence of another question: pursuing a kind of    symmetrization, can we not see these readings as authentically Christian <i>too</i>?    Put otherwise: although these interpretations may very well be prefigured in    some form in the native culture (Viveiros de Castro 2002:194), reducing them    completely to <i>reflections</i> of a prior essence would be to ignore the originality    of the indigenous constructions themselves in their constant thematization of  the other <i>as an other </i>(Viveiros de Castro 2002:223).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Leaving aside for    now the cultural transformation models described above, we can ask how conversion    should be understood ethnographically, that is, studying the ways in which it    appears in native discourse. First of all, my preference here is to avoid limiting    the idea of conversion from the outset to something like its usual Protestant    interpretation, that is, the idea that a profound reorientation of subjectivity    is required for the process to occur effectively (Hefner 1993:35 note 2). Susan    Harding’s proposal (1991:380) concerning what she calls the <i>representational    event</i> may be a good starting point. The author argues that this kind of    event should be conceived as a complex, polyvalent and open discursive process,    taking place at multiple levels, in which those involved – including the self-proclaimed    observers – create and contest representations of themselves, others and the  event itself.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Consequently what    is initially taken as the same fact, conversion, can be seen in highly distinct    ways. The case of the conversion of South American native peoples illustrates    this point: while the Europeans sought to conceptualize the indigenous peoples    within a typically western cosmology, the Indians, for their part, wanted to    incorporate this alterity fully (Viveiros de Castro 2002:206). In any case,    faced by the possibility of conversion, the very form in which Christianity    thought of itself had to be transformed in the endeavour to answer the question    of whether or not the natives had souls. Amerindian cosmology, for its part,    cannot cease to be seen as indigenously perspectivist, continually desiring    to exchange points of view. So where exactly do assimilation, transformation,  adoption and substitution begin and end? The answers are not self-evident.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In any event, it    is not my contention here that this dissolution of boundaries should be used    to erase the idiosyncrasies of processes of conversion. While for some collectives    conversion was equated with a kind of conjugation, encounter, commitment or    interpenetration, ultimately resulting in a <i>con</i>-fusion (in the multiple    senses of the word),<a href="#_ftn11" name="_ftnref11" title=""><sup>11</sup></a> for    others, the missionary impulses characteristic of the world religions were more    interested in the dimension of spilling outwards, spreading, expanding, increasing    their contingent so as to enlarge their own borders while they themselves remained    unchanged – their chalice was not to be mixed with other nectars. According    to Meyer (1999:134), here the question is not one of focusing on one of these    acceptations at the cost of the other, but of actively preventing the reduction    of the process of conversion to any one of these currents, instead perceiving  the phenomenon in the way it is presented: multifaceted, complex.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Perspectives</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The endeavours    of missionaries among indigenous peoples suggest that the notion of perspective    is important to understanding conversion processes on both sides. Among the    Achuar and Wari’ of Amazonia, to pick just two examples, a close connection    is observed between the act of seeing – and the way in which one sees – and    the body one possesses. Inhabiting a particular body means participating in    a specific world, distinct from the many other forms of the world occupied by    beings with different bodies. According to Amerindian cosmology, entering into    different worlds only takes place by exchanging perspectives,<a href="#_ftn12" name="_ftnref12" title=""><sup>12</sup></a> which is made possible by exchanging    bodies properly speaking (as in the case of shamans). How would it be possible,    then, to understand the idea of an omniscient god, like the god of Christianity,    in a perspectivist cosmology? It only makes sense when correlated with the conception    of divine immateriality. The fact of not having a body comes to be seen as the    obviation of a constraint that would limit the capacity to access different    worlds (Taylor 2002:464). Further still: it clears the way for indigenous multinaturalism    itself to transform, at least at one level, into a mononaturalism, conceiving    the existence of a single world under the constant vigilance of God. A kind    of flattening of perspective thereby results (Vila&ccedil;a 2003). Christianity, then,    presents a way of seeing the world foreign to Amerindian cosmology, but which    nonetheless can encounter a meaning in its terms; an authentically ‘ex-otic’    point of view, to borrow Ordep Serra’s formula (1995:179), a gaze meant to be  ubiquitous.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The phenomenon    that certain Catholic missionaries call ‘incarnation’ can also be rethought    in a similar way. Some missionaries believe that before winning over the native    souls to their religion, they themselves have to embrace traditional customs;    only then is a dialogue possible that is in principle ecumenical (Shapiro 1981:141).    The missionary vocation, pursued in this case through the imitation of the life    of Christ, suggests that the outsiders should almost literally adopt a body    adequate to the transmission of the Christian message in the environment in    which they find themselves: “The missionary must take on the ‘flesh,’ the experience,    of the Indians with whom he lives; this way, it is felt, the message he brings    will be the answer to their own questions.” (Shapiro 1981:143). The idea that    bodily metamorphosis is the Amerindian counterpart to the European theme of    spiritual conversion (Viveiros de Castro 2004:476) seems to be recognized by    the missionaries. If it is not unusual, in this case, to imagine a missionary    proposing to adopt an authentically perspectivist way of thinking, it can be    asked to what extent a white person can possess a body similar to that of an    Indian, the reply to which is also not immediately self-evident. In any case,    by attempting at incarnation, the missionary does not abandon his world entirely:    his logic does not involve exchanging perspectives with another, but adding    other points of view to his range of possibilities to be used as necessary:    he engages in a change <i>of </i>point of view. Unsurprisingly this proposal    does not always find a lasting echo among Amerindians since in their cosmologies    perspectives are not addable, only commutable: to obtain another perspective  one has to lose one’s own, even if only momentarily.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On one hand, as    Judith Shapiro suggests (1981:146), the search to “become an Indian” may be    no more than the missionary’s attempt to encounter problems familiar to himself    within the indigenous culture.<a href="#_ftn13" name="_ftnref13" title=""><sup>13</sup></a> In the final instance, a missionary, <i>qua</i> recruiting agent,    has to convert someone to something, even if that means converting himself (Shapiro    1987:136). On the other hand, as Pollock suggests through the notion of religious    <i>diversion</i> (1993:176),<a href="#_ftn14" name="_ftnref14" title=""><sup>14</sup></a>    neither can we ignore the processes of ‘indigenization’ undertaken, for example,    by <i>caboclos</i> to indigenous cosmology, or by members of urban populations    to African ethnic groups via religions like candombl&eacute; (see too Serra 1995:104).    Finally we must avoid the tendency to hierarchize the significance of this kind    of conversion, seeing it as either more true or less true because from the outset  it involved a native movement without the presence of missionaries.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In turning to Amerindian    cosmology, I have no intention of claiming that conversion processes show a    perspectivist quality in each and every cultural change. What I propose is that    the chosen ethnographic examples and the perspectivist theory inferred from    them can function as emblematic cases by making intelligible what are in principle    highly diverse situations. Here Crapanzano’s reference to the experience of    North American fundamentalist Protestants (2000:97) appears particularly resonant:    “[I]t is not so much a change in the way the world is experienced subjectively,    but in the world itself, as it comes to be known, as it presents itself objectively.”    This makes evident how the presumed existence of a single, natural, unquestionable    world is linked – as Bruno Latour indicates (2005:116-117) – to the notion that    facts are incontestable and independent of one’s relation to them. Alternatively,    Latour suggests, recognizing that facts should be approached via their processes    of construction enables us to conceive a plurality of incommensurable worlds    (as in the case of multinaturalism). Consequently the existence of multiple    truths, not necessarily mutually exclusive, also becomes conceivable. The diverse    and apparently contradictory claims concerning situations of conversion discussed    over the course of this article can acquire a new meaning if we analyze them    in terms of exchanging perspectives. Or put otherwise: the Urapmin claim that    their conversion was based on authentically Christian motives from the outset    is unproblematic as long as the anthropologist treats this native claim as more    than a retrospective perception, taking it, rather, as an enunciation made from    another perspective, one grounded in another ontology – in the same way we should    read the motto of another of Latour’s books (1991) in which the author claims    that “we have never been modern.” In other words, what the Urapmin say, in some    ways, is that from a particular historical moment onwards they began to “have    always been” Christian, which precisely matches the idea of conversion being    a re-experiencing, a rebirth. At the same time, it is impossible to ignore the    typical missionary insistence on converts showing exclusive fidelity to the    monotheistic religious precepts. While the generalized constructivism to which    we alluded can be especially useful when discussing gods in religions like candombl&eacute;    – as Latour himself shows (1984) – whose practitioners insist on the ‘made’    condition of their divinities, the same cannot necessarily be said of Christianity.    For instance, it would probably be fairly unusual for a Christian to agree with    a constructivist lingua franca in which ‘his god’ is as constructed as any other.    On the contrary, he would retort that God (capitalized) is a single, perfect    being independent of any relation that humans have with him. Here it would be    a case of re-reading, under a different light, the questions posed by Latour    elsewhere: “Might not the nearly fanatical attachment to the non-constructed    character of the unity of God be largely a response to the unifying role of    nature, which the negotiations have agreed to limit? If the latter becomes negotiable,    why not the former too?” (2002:45). While the author’s question is pertinent    in terms of how modern western scientists conceptualize nature, for Christians    themselves it would make more sense to say that nature is non-negotiable insofar    as it is a divine creation, and not the other way round. Ultimately this may    lead to a questioning of the usefulness of unambiguous notions of cause and  effect, at least in relation to the topic in question.<a href="#_ftn15" name="_ftnref15" title=""><sup>15</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">At any rate, as    Latour (1984) suggests, the problem can be circumvented by declining to choose    between two interpretations, since strictly speaking there are not two but a    multiplicity of distinct approaches. A fundamental question also comes to the    fore here: the existence of power relations implied in the activity of restricting    the diverse cosmological elaborations continually reconfigured by the natives.    Extrapolating from one of Latour’s formulations, perhaps we can speak of an    ontology with an <i>invariable</i> geometry<i> </i>that is frequently accompanied    by violent processes of ontological constraint during the conversion process.    Adopting a radical approach, it would make sense to doubt even the character    of ‘conversion’ to be read in this kind of situation, since, after the obliteration    of perspectives, only a single ontology would remain that would have subsumed    all the others, not any kind of exchange. It would be possible to conclude,    based on the observation made by James West (1996:35), that while the contemporary    Christian mission is fully aware that a pluralist world exists, it cannot in    any way accept the existence of plurality of worlds. Ontological multiplicity,    for its part, would be related not to the proposition of a unique, extensive    truth but to existential, intensive truths, according to each situation and  experience, in the words of Godfrey Lienhardt (1961:250).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In sum the constant    movements of conversion imply a challenge to the notions of acculturation or    social change (Viveiros de Castro 2002:191). Anthropologists can – and sometimes    really should – be seen as participants in the process, whether, for example,    as the target of native actions (Crapanzano 2000:164-165), or as a vector for    transformations (Van der Geest 1990:588-589; Wagner 1975: 7 note 1). I am not    suggesting here that the presented models of conversion lack any explanatory    value in themselves, nor am I arguing for a kind of fusion between them – which    would only leave their premises and consequences intact. As stated earlier,    the limitations result from the fact that none of the models in question appears    to allow for the possibility of a purportedly exterior culture also experiencing    alterations as a result of the contact. In other words, although the effects    are registered by each model in different ways, none of them affords a symmetrical    view enabling us to see that the colonizing culture may be – or perhaps inevitably    is – transformed and that this occurs precisely because of the challenges posed  by the inadequacies stemming from this approximation.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Following the models    of conversion described earlier, both the cultures in question, native and foreign,    can be imagined via the paradigm of original culture versus diaspora culture    proposed by Manuela Carneiro da Cunha (1987:99). Following this view, a culture    has to be conceived as a kind of self-contained totality, occupying a determined    size. When contact occurs, elements may even be offered to other cultures, but    there is an undeniable process of loss in both. Additionally, in a similar way    to what happens with the concept of society (Barth 1992:18), taking cultures    as closed units enables a simplistic separation of endogenous and exogenous    processes, as well as the subtle implication of models belonging to the nation-state    as the organizational matrices of all human thought. Here we can cite Strathern’s    argument (1992:77) that the modernist and pluralist vision of a world full of    discrete whole units has dissolved into a post-plural world that requires other    discursive aesthetics. In analyzing a conversion process, therefore, we can    “speak of a common historical experience in which the incorporation and re-elaboration  of a new cultural repertoire has taken place [...].” (Serra 1995:101).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Here, it should    be emphasized, it is not a matter of rejecting any of the interpretations highlighted    in our survey of different models of conversion, but of relating them in some    way, making them collide with each other, converting them, and in the process    encountering a way of not ignoring <i>any</i> of the native assertions – taking    native here to mean all those implicated in the construction of the practices    related to conversion. Setting out from the principle that the anthropologist    must avoid deauthorizing the indigenous peoples in question, whatever propositions    they may make, the question becomes how we can take seriously what are often    highly disparate affirmations concerning conversion. Anthropologists usually    ignore these religious phenomena, while missionaries are in the habit of exaggerating    them (Pollock 1993:190-191; Vila&ccedil;a 2002:57),  though this is not a general rule.    After all, as we have seen, there are cases in which some natives claim to be    converts, reborn, and others in which they say they never underwent any kind    of conversion, having always known and been part of the religion in question.    There are also other situations in which the indigenous peoples are postulated    to have converted easily (something which they themselves may well deny), or    that their conversions were not legitimate (which the natives may also contest).    The discourses themselves may be absolutely contradictory if seen in conjunction,    but this does not impede the anthropologist from considering them simultaneously:    incommensurability does not mean irrelationality. Doing justice to the diversity    apparent in research involves avoiding reducing particular discourses to the    terms proposed by another (including anthropology itself). There is no problem,    therefore, in asserting that two apparently self-excluding arguments may both    be true. Indeed it is possible for an anthropologist to say simultaneously that,    yes, conversion took place and, no, conversion did not take place, as long as    this is supported by the claims of the natives: after all, they themselves may    say both things in some circumstances. And as Meyer suggests (1999:xixxx), an    anthropological study of conversion needs to account for all those involved  in the process.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Here we need to    avoid thinking in terms of ‘cultural change’ since this notion requires assuming    discrete units, complete in themselves, that enter into communication in order    to alter each other in some way, albeit in the most diverse forms possible.    Obviating the idea of cultural change enables us to understand culture as something    in permanent transformation, continually constructed, conferring a rich meaning    to conversion as a specific event. It is only by assuming that there is something    fixed, solid and crystalized that we can think of moments of flexibility, transformation  and change:</font></p>     <blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">‘Conversion’ in      its most usual sense seems to presume that religious beliefs and practices form      an internally coherent and comprehensive whole that is appropriately acquired      (if not always acquired) en bloc by converts. Moreover, religions, in this view,      are preferentially exclusive; [...] ‘syncretic’ religions are interesting precisely      because they seem to violate these basic assumptions. (Pollock 1993:170)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">By abandoning the    missionary requirement to ‘substantialize’ units, it ceases to make sense to    speak of continuity (or worse still of ‘survival’) in opposition to the notion    of change. If instead the anthropologist sets out from the idea that his or  her </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">subject matter    consists of complex and partially connectable multiplicities, another picture    emerges – a scenario that does not prevent us from thinking in terms of conversion,    as long as this term can mean something different, or even possess a multiplicity    of meanings, as shown, for example, in the work of Calavia S&aacute;ez (1999:47). Conversion    would come to designate, perhaps, a kind of transformation or translation, a  <i>relation between versions</i>, themselves in continual effervescence.</font></p>     <p>&nbsp;</p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Bibliography</b></font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BARTH, Fredrik.    (1992), "Towards greater naturalism in conceptualizing societies". In: A. Kuper    (ed.). <i>Conceptualizing society</i>. London/New York: Routledge, pp. 17-33.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BIRMAN, Patricia.    (1996), "Cultos de possess&atilde;o e pentecostalismo no Brasil: passagens". <i>Religi&atilde;o      e sociedade</i>, <i>17</i> (1-2): 90-109.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">BURCH, Ernest S.,    Jr. (1994), "The I&ntilde;upiat and the christianization of Arctic Alaska". <i>&Eacute;tudes/Inuit/Studies</i>, <i>18</i> (1-2): 81-108.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CALAVIA S&Aacute;EZ, Oscar.    (1999), "Os &lsquo;homens sem Deus&rsquo; e o cristianismo: para um estudo dos fracassos    mission&aacute;rios". <i>Religi&atilde;o e sociedade</i>, <i>20</i> (2): 39-53.</font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CAPIBERIBE, Artionka.    (2004), "Os palikur e o cristianismo: a constru&ccedil;&atilde;o de uma religiosidade". In:    R. M. Wright (org.). <i>Transformando os deuses. Volume II: igrejas evang&eacute;licas,      pentecostais e neopentecostais entre os povos ind&iacute;genas no Brasil</i>. Campinas:    Editora da Unicamp, pp. 55-99.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CARNEIRO DA CUNHA,    Manuela. (1987), "Etnicidade: da cultura residual mas irredut&iacute;vel". In: <i>Antropologia      do Brasil: mito, hist&oacute;ria, etnicidade</i>. S&atilde;o Paulo: Brasiliense, pp. 97-108.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CHARLESTON, Steve.    (1996), "The Old Testament of Native America". In: J. Treat (ed.). <i>Native      and christian: indigenous voices on religious identity in the united states      and canada</i>. London/New York: Routledge, pp. 68-80.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">CRAPANZANO, Vincent.    (2000), <i>Serving the Word: literalism in America from the pulpit to the bench</i>.    New York: The New Press.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">D&rsquo;ANGELIS, Wilmar.    (2004), "O SIL e a redu&ccedil;&atilde;o da l&iacute;ngua kaingang &agrave; escrita: um caso de miss&atilde;o &lsquo;por    tradu&ccedil;&atilde;o&rsquo;". In: R. M. Wright (org.). <i>Transformando os deuses. Volume II:      igrejas evang&eacute;licas, pentecostais e neopentecostais entre os povos ind&iacute;genas      no Brasil</i>. Campinas: Editora da Unicamp, pp. 199-217.</font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GEERTZ, Clifford.    (1973), "Thick description: toward an interpretive theory of culture" In: <i>The      interpretation of cultures</i>. New York: Basic Books, pp. 3-30.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">GOW, Peter. (2006),    "Forgetting conversion: the Summer Institute of Linguistics mission in the Piro    lived world". In: F. Cannell (ed.). <i>The anthropology of Christianity</i>.    Durham: Duke University Press, pp. 211-239.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">HARDING, Susan.    (1991), "Representing fundamentalism: the problem of the repugnant cultural    other". <i>Social research</i>, <i>58</i> (2): 373-393.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">HEFNER, Robert    W. (1993), "Introduction: world building and the rationality of conversion".    In: R. W. Hefner (ed.). <i>Conversion to Christianity: historical and anthropological      perspectives on a great transformation</i>. Berkeley: University of California    Press, pp. 3-44.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">HOLBRAAD, Martin.    (2006), "Response to Bruno Latour&rsquo;s &lsquo;Thou shall not freeze frame&rsquo;". <i>Rede      Abaet&eacute; de antropologia sim&eacute;trica. </i>Dispon&iacute;vel em: <a href="http://www.abaete.wikia.com/wiki/Response_to_Bruno_Latour%27s_%22Thou_shall_not_freeze-frame%22_(Martin_Holbraad)" target="_blank">http://abaete.wikia.com/wiki/Response_to_Bruno_Latour%27s_%22Thou_shall_not_freeze-frame%22_%28Martin_Holbraad%29</a>. </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">HORTON, Robin.    (1975), "On the rationality of conversion". <i>Africa</i>, <i>45</i> (3): 219-235,    373-399.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LATOUR, Bruno.    (1984) &#91;2002&#93;, <i>Reflex&atilde;o sobre o culto moderno dos deuses fe(i)tiches</i>.    Bauru: EDUSC.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">____. (1991) &#91;1994&#93;, <i>Jamais fomos modernos: ensaio de antropologia sim&eacute;trica.</i> S&atilde;o Paulo: Editora    34.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">____. (2002), <i>War    of the worlds: what about peace?</i>. Chicago: Prickly Paradigm Press.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">____. (2005), <i>Reassembling    the social</i>. Oxford: Oxford University Press.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LAUGRAND, Fr&eacute;d&eacute;ric.    (1997), "<i>Le siqqitiq</i>: renouvellement religieux et premier rituel de conversion    chez les Inuit du nord de la Terre de Baffin". <i>&Eacute;tudes/Inuit/Studies</i>, <i>21 </i>(1-2): 101-140.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">____. (1999), "Le    mythe comme instrument de m&eacute;moire. Rem&eacute;moration et interpr&eacute;tation d&rsquo;um extrait    de la Gen&egrave;se par un a&icirc;n&eacute; de la Terre de Baffin". <i>&Eacute;tudes/Inuit/Studies</i>, <i>23</i> (1-2): 91-115.</font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">LIENHARDT, Godfrey.    (1961) &#91;1978&#93;, <i>Divinity and experience: the religion of the Dinka</i>. Oxford:    Oxford University Press.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MAXEY, Rosemary    McCombs. (1996), "Who can sit at the Lord&rsquo;s table? The experience of indigenous    peoples". In: J. Treat (ed.). <i>Native and Christian: indigenous voices on      religious identity in the United States and Canada</i>. London/New York: Routledge,    pp. 38-50.</font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">MEYER, Birgit.    (1999), <i>Translating the Devil: religion and modernity among the Ewe in Ghana</i>.    Trenton: Africa World Press.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">POLLOCK, Donald.    (1993), "Conversion and &lsquo;community&rsquo; in Amazonia". In: R. W. Hefner (ed.). <i>Conversion      to Christianity: historical and anthropological perspectives on a great transformation</i>.    Berkeley: University of California Press, pp. 165-197.</font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ROBBINS, Joel.    (2004), <i>Becoming sinners: christianity + moral torment in a Papua New Guinea      society.</i> Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">REMIE, Cornelius    H. W.; OOSTEN, Jarich. (2002), "The birth of a Catholic Inuit community. The    transition to Christianity in Pelly Bay, Nunavut, 1935-1950". <i>&Eacute;tudes/Inuit/Studies</i>, <i>26</i> (1): 109-141.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SAHLINS, Marshall.    (1985), <i>Islands of history</i>. Chicago, London: The University of Chicago    Press.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SCHULTZ, Paul;    TINKER, George. (1996), "Rivers of life". In: J. Treat (ed.). <i>Native and      Christian: indigenous voices on religious identity in the United States and      Canada</i>. London, New York: Routledge, pp. 56-67.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SEGAL, Alan. (2003),    "Text translation as a prelude for soul translation". In: P. G. Rubel &amp;    A. Rosman (eds.). <i>Translating cultures: perspectives on translation and anthropology</i>.    Oxford/New York: Berg, pp. 213-247.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SERRA, Ordep. (1995), <i>&Aacute;guas do Rei</i>. Petr&oacute;polis: Vozes.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">SHAPIRO, Judith.    (1981), "Ideologies of Catholic missionary practice in a postcolonial era". <i>Comparative studies in society and history</i>, <i>23</i> (1):130-149.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">____. (1987), "From    Tup&atilde; to the land without evil: the christianization of Tupi-Guarani cosmology". <i>American ethnologist</i>, <i>14</i> (1): 126-139.    </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">STOCKING, George    W., Jr. (1983), "The ethnographer&rsquo;s magic". In: G. W. Stocking, Jr. (ed.). <i>Observers      observed: essays on ethnographic fieldwork.</i> Madison: The University of Wisconsin    Press, pp. 70-120.</font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">STRATHERN, Marilyn.    (1992), "Parts and wholes: refiguring relationships in a post-plural world".    In: A. Kuper (ed.). <i>Conceptualizing society</i>. London/New York: Routledge,    pp. 75-104.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">TAYLOR, Anne-Christine.    (1981), "God-wealth: the Achuar and the missions". In: Norman E. Whitten, Jr. <i>Cultural transformations and ethnicity in modern Ecuador.</i> Urbana, Chicago,    London: University of Illinois Press, pp. 647-676.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">____. (2002). "The    face of indian souls: a problem of conversion". In: B. Latour &amp; P. Weibel    (eds.). <i>Iconoclash: beyond the image wars in science, religion and art</i>.    Cambridge: The MIT Press, pp. 462-464.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">VAN DER GEEST,    Sjaak. (1990), "Anthropologists and missionaries: brothers under the skin". <i>Man (N.S.)</i>, <i>25 </i>(4): 588-601.     </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">VILA&Ccedil;A, Aparecida.    (2002), "Missions et conversions chez les Wari&rsquo;: entre protestantisme e catholicisme". <i>L&rsquo;Homme</i>, <i>164</i>: 57-80.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">____. (2003), <i>Big    Brother Wari&rsquo;. Os efeitos da id&eacute;ia de Deus em uma cosmologia perspectivista</i>.    Comunica&ccedil;&atilde;o apresentada no 51<u>&ordm;</u> Congresso Internacional dos    Americanistas. Santiago (Chile), 14-18 de julho de 2003.</font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">VIVEIROS DE CASTRO,    Eduardo. (2002), "O m&aacute;rmore e a murta: sobre a inconst&acirc;ncia da alma selvagem".    In: <i>A inconst&acirc;ncia da alma selvagem: e outros ensaios de antropologia</i>.    S&atilde;o Paulo: Cosac &amp; Naify, pp. 181-264.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">____. (2004), "Exchanging    perspectives: the transformation of objects into subjects in amerindian ontologies". <i>Common knowledge</i>, <i>10</i> (3): 463-484.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">WAGNER, Roy. (1975)    &#91;1981&#93;, <i>The invention of culture</i>. Chicago, London: The University of    Chicago Press.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">WEST, James L.    (1996), "Indian spirituality: another vision". In: J. Treat (ed.). <i>Native      and Christian: indigenous voices on religious identity in the United States      and Canada</i>. London/New York: Routledge, pp. 29-37.    </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">WOOD, Peter. (1993),    "Afterword: boundaries and horizons". In: R. W. Hefner (ed.). <i>Conversion      to Christianity: historical and anthropological perspectives on a great transformation</i>.    Berkeley: University of California Press, pp. 305-321.    </font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">WRIGHT, Robin M.;    KAPFHAMMER, Wolfgang. (2004), "Apresenta&ccedil;&atilde;o". In: Robin M. Wright (org.). <i>Transformando      os deuses. Volume II: igrejas evang&eacute;licas, pentecostais e neopentecostais entre      os povos ind&iacute;genas no Brasil</i>. Campinas: Editora da Unicamp, pp. 7-32.    </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Received July 2007</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Approved December  2008</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>      <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title="">1</a>    All citations in the present article refer to the year of publication of the    original version of the work in question. The date of the version actually consulted,    where different, is found in brackets in the bibliography.</font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" title="">2</a> My thanks to Aparecida Vila&ccedil;a, Bruno Marques and Marcio Goldman for their comments    on an earlier version of this text.</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" title="">3</a>    Thereby allowing us to contemplate the specificities presented by these processes    during the encounter between missionaries and these populations (cf. Wright    &amp; Kapfhammer 2004:14-17) across the world.</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4" title="">4</a>    The texts by Birman (1996:94 note 9, 98-99) and Capiberibe (2004:61, 68-69,    84, 95-97) can be read in the same key, though they show a number of divergences    in relation to the former.</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5" title="">5</a>    Robbins (2004:339 note 2) also makes another persuasive criticism: if, according    to Horton’s theory, the process of conversion involves accepting only those    features compatible with the traditional cosmology, would the latter not already    provide an adequate response to the questions posed by the new sociocultural    environment? If so, there would be no reason to convert in the first place.</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref6" name="_ftn6" title="">6</a>    The discourse of some Christian North American Indians, for example, states    that they had always known God, even before converting to Christianity (Schultz    &amp; Tinker 1996:57-58). According to them, the novelty introduced by missionaries    was not the figure of God, but that of Jesus.</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref7" name="_ftn7" title="">7</a>    The Urapmin themselves, it is true, also speak of two different conversions,    but not in the same form as Robbins. While for the anthropologist the second    conversion involved the understanding of the adopted religion in its own terms,    for the natives the new conversion occurred after a profound ecstatic experience,    the result of a religious rebirth (Robbins 2004:87, 131). In any case, according    to the Urapmin, both conversions can, and should, be understood through the    terms of Christianity itself.</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref8" name="_ftn8" title="">8</a>    Which does not necessarily signify a ‘return to being what one was’ or ‘what    one always was,’ though these are possibilities.</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref9" name="_ftn9" title="">9</a>    For Amerindians, then, difference is valued in itself. This is not just a case    of ‘contrastive identity,’ the need for an other to enable the construction    of the self. Rather, this type of relationalism implies the mutual and concomitant    existence of an other-self. Hence what emerges as fundamental in Amerindian    cosmology is not identity but alterity, including the specific alterity of white-becoming.</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref10" name="_ftn10" title="">10</a>    According to Horton’s theory, the condition of possibility for religious alternation,    as stated previously.    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref11" name="_ftn11" title="">11</a>    An approximation between conversion and conversation can be found in Meyer (1999:54).    See too Clifford Geertz’s comments (1973:13, 24) concerning the importance of    not only speaking and listening, but talking.</font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref12" name="_ftn12" title="">12</a>    Here I use the construction ‘exchanging perspectives,’ rather than a ‘change    of points of view,’ a difference extracted from a text by Marilyn Strathern    (1992:90, passim). See the idea of commutation below.    <br>   </font>  <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref13" name="_ftn13" title="">13</a>    Which is only questionable for the anthropological program adopted here, as    indicated earlier, not for the missionary.</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref14" name="_ftn14" title="">14</a>    ‘Diversion,’ which may also be read as a ‘detour’ or ‘divergence,’ as long as    we do not associate this with the idea of there being a correct route to be    followed. The author employs the term diversion in opposition to aversion, forming    the set ‘conversion,’ ‘aversion,’ ‘diversion.’    <br>   </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a href="#_ftnref15" name="_ftn15" title="">15</a>    Cf. a similar argument in Martin Holbraad (2006).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BARTH]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fredrik.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Towards greater naturalism in conceptualizing societies"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Kuper]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conceptualizing society]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>17-33</page-range><publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BIRMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patricia.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA["Cultos de possessão e pentecostalismo no Brasil: passagens"]]></article-title>
<source><![CDATA[Religião e sociedade]]></source>
<year>1996</year>
<volume>17</volume>
<numero>1-2</numero>
<issue>1-2</issue>
<page-range>90-109</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BURCH]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ernest S., Jr.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The Iñupiat and the christianization of Arctic Alaska"]]></article-title>
<source><![CDATA[Études/Inuit/Studies]]></source>
<year>1994</year>
<volume>18</volume>
<numero>1-2</numero>
<issue>1-2</issue>
<page-range>81-108</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CALAVIA SÁEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oscar.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA["Os ‘homens sem Deus’ e o cristianismo: para um estudo dos fracassos missionários"]]></article-title>
<source><![CDATA[Religião e sociedade]]></source>
<year>1999</year>
<volume>20</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>39-53</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CAPIBERIBE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Artionka.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA["Os palikur e o cristianismo: a construção de uma religiosidade"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Wright]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Transformando os deuses. Volume II: igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos indígenas no Brasil]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>55-99</page-range><publisher-loc><![CDATA[Campinas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora da Unicamp]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CARNEIRO DA CUNHA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuela.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA["Etnicidade: da cultura residual mas irredutível"]]></article-title>
<source><![CDATA[Antropologia do Brasil: mito, história, etnicidade]]></source>
<year>1987</year>
<page-range>97-108</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brasiliense]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CHARLESTON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Steve.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The Old Testament of Native America"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Treat]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Native and christian: indigenous voices on religious identity in the united states and canada]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>68-80</page-range><publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CRAPANZANO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vincent.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Serving the Word: literalism in America from the pulpit to the bench]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The New Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[D’ANGELIS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wilmar.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA["O SIL e a redução da língua kaingang à escrita: um caso de missão ‘por tradução’"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Wright]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Transformando os deuses. Volume II: igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos indígenas no Brasil]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>199-217</page-range><publisher-loc><![CDATA[Campinas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora da Unicamp]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GEERTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clifford.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Thick description: toward an interpretive theory of culture"]]></article-title>
<source><![CDATA[The interpretation of cultures]]></source>
<year>1973</year>
<page-range>3-30</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Basic Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GOW]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Forgetting conversion: the Summer Institute of Linguistics mission in the Piro lived world"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Cannell]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The anthropology of Christianity]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>211-239</page-range><publisher-loc><![CDATA[Durham ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Duke University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HARDING]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susan.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Representing fundamentalism: the problem of the repugnant cultural other"]]></article-title>
<source><![CDATA[Social research]]></source>
<year>1991</year>
<volume>58</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>373-393</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HEFNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Introduction: world building and the rationality of conversion"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Hefner]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conversion to Christianity: historical and anthropological perspectives on a great transformation]]></source>
<year>1993</year>
<page-range>3-44</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HOLBRAAD]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martin.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Response to Bruno Latour’s ‘Thou shall not freeze frame’"]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[Rede Abaeté de antropologia simétrica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HORTON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robin.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["On the rationality of conversion"]]></article-title>
<source><![CDATA[Africa]]></source>
<year>1975</year>
<volume>45</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>219-235</page-range><page-range>373-399</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LATOUR]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruno.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reflexão sobre o culto moderno dos deuses fe(i)tiches]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bauru ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[EDUSC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Jamais fomos modernos: ensaio de antropologia simétrica]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora 34]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[War of the worlds: what about peace?]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Prickly Paradigm Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Reassembling the social]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LAUGRAND]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frédéric.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Le siqqitiq: renouvellement religieux et premier rituel de conversion chez les Inuit du nord de la Terre de Baffin"]]></article-title>
<source><![CDATA[Études/Inuit/Studies]]></source>
<year>1997</year>
<volume>21</volume>
<numero>1-2</numero>
<issue>1-2</issue>
<page-range>101-140</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Le mythe comme instrument de mémoire: Remémoration et interprétation d’um extrait de la Genèse par un aîné de la Terre de Baffin"]]></article-title>
<source><![CDATA[Études/Inuit/Studies]]></source>
<year>1999</year>
<volume>23</volume>
<numero>1-2</numero>
<issue>1-2</issue>
<page-range>91-115</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LIENHARDT]]></surname>
<given-names><![CDATA[Godfrey.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Divinity and experience: the religion of the Dinka]]></source>
<year>1961</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MAXEY]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rosemary McCombs.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Who can sit at the Lord’s table?: The experience of indigenous peoples"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Treat]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Native and Christian: indigenous voices on religious identity in the United States and Canada]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>38-50</page-range><publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MEYER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Birgit.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Translating the Devil: religion and modernity among the Ewe in Ghana]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Trenton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Africa World Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[POLLOCK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Donald.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Conversion and ‘community’ in Amazonia"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Hefner]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conversion to Christianity: historical and anthropological perspectives on a great transformation]]></source>
<year>1993</year>
<page-range>165-197</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ROBBINS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joel.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Becoming sinners: christianity + moral torment in a Papua New Guinea society]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[BerkeleyLos AngelesLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[REMIE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cornelius H. W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[OOSTEN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jarich.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The birth of a Catholic Inuit community: The transition to Christianity in Pelly Bay, Nunavut, 1935-1950"]]></article-title>
<source><![CDATA[Études/Inuit/Studies]]></source>
<year>2002</year>
<volume>26</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>109-141</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SAHLINS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marshall.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Islands of history]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[ChicagoLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHULTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[TINKER]]></surname>
<given-names><![CDATA[George.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Rivers of life"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Treat]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Native and Christian: indigenous voices on religious identity in the United States and Canada]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>56-67</page-range><publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SEGAL]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Text translation as a prelude for soul translation"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Rubel]]></surname>
<given-names><![CDATA[P. G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rosman]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Translating cultures: perspectives on translation and anthropology]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>213-247</page-range><publisher-loc><![CDATA[OxfordNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Berg]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SERRA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ordep.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Águas do Rei]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Petrópolis ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vozes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SHAPIRO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Judith.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Ideologies of Catholic missionary practice in a postcolonial era"]]></article-title>
<source><![CDATA[Comparative studies in society and history]]></source>
<year>1981</year>
<volume>23</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>130-149</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="journal">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["From Tupã to the land without evil: the christianization of Tupi-Guarani cosmology"]]></article-title>
<source><![CDATA[American ethnologist]]></source>
<year>1987</year>
<volume>14</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>126-139</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[STOCKING]]></surname>
<given-names><![CDATA[George W., Jr.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The ethnographer’s magic"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Stocking, Jr.]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Observers observed: essays on ethnographic fieldwork]]></source>
<year>1983</year>
<page-range>70-120</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madison ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The University of Wisconsin Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[STRATHERN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marilyn.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Parts and wholes: refiguring relationships in a post-plural world"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Kuper]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conceptualizing society]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>75-104</page-range><publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TAYLOR]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne-Christine.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["God-wealth: the Achuar and the missions"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Norman]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Whitten]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jr.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cultural transformations and ethnicity in modern Ecuador]]></source>
<year>1981</year>
<page-range>647-676</page-range><publisher-loc><![CDATA[UrbanaChicagoLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Illinois Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The face of indian souls: a problem of conversion"]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Latour]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Weibel]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Iconoclash: beyond the image wars in science, religion and art]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>462-464</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The MIT Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VAN DER GEEST]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sjaak.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Anthropologists and missionaries: brothers under the skin"]]></article-title>
<source><![CDATA[Man (N.S.)]]></source>
<year>1990</year>
<volume>25</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>588-601</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VILAÇA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aparecida.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Missions et conversions chez les Wari’: entre protestantisme e catholicisme"]]></article-title>
<source><![CDATA[L’Homme]]></source>
<year>2002</year>
<volume>164</volume>
<page-range>57-80</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<source><![CDATA[Big Brother Wari’: Os efeitos da idéia de Deus em uma cosmologia perspectivista]]></source>
<year>2003</year>
<conf-name><![CDATA[51º Congresso Internacional dos Americanistas]]></conf-name>
<conf-date>julho de 2003</conf-date>
<conf-loc>Santiago </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VIVEIROS DE CASTRO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA["O mármore e a murta: sobre a inconstância da alma selvagem"]]></article-title>
<source><![CDATA[A inconstância da alma selvagem: e outros ensaios de antropologia]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>181-264</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cosac & Naify]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="journal">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Exchanging perspectives: the transformation of objects into subjects in amerindian ontologies"]]></article-title>
<source><![CDATA[Common knowledge]]></source>
<year>2004</year>
<volume>10</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>463-484</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WAGNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roy.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The invention of culture]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[ChicagoLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WEST]]></surname>
<given-names><![CDATA[James L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Indian spirituality: another vision"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Treat]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Native and Christian: indigenous voices on religious identity in the United States and Canada]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>29-37</page-range><publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WOOD]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Afterword: boundaries and horizons"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Hefner]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conversion to Christianity: historical and anthropological perspectives on a great transformation]]></source>
<year>1993</year>
<page-range>305-321</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WRIGHT]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robin M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[KAPFHAMMER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wolfgang.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA["Apresentação"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Robin]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. Wright]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Transformando os deuses. Volume II: igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos indígenas no Brasil]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>7-32</page-range><publisher-loc><![CDATA[Campinas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora da Unicamp]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
