Scielo RSS <![CDATA[Opción (Maracaibo)]]> http://socialsciences.scielo.org/rss.php?pid=1012-158720060001&lang=pt vol. 1 num. SE lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://socialsciences.scielo.org/img/en/fbpelogp.gif http://socialsciences.scielo.org <![CDATA[<B>Comparative constructions in Guajiro/Wayuunaiki</B>]]> http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1012-15872006000100001&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt We describe comparative structures like Müliashi ma'i Luuka nuulia Kamiirü 'Lucas is poorer than Camilo' in Guajiro/Wayuunaiki within a typological approach. Dixon (2004) proposes a prototypical comparative scheme using the notions of (in the English translation): COMPAREE Lucas, STANDARD OF COMPARISON Camilo, PROPERTY or PARAMETER (is) handsome, INDEX -er and MARK than. In the basic comparative construction of Guajiro, the PARAMETER is commonly a stative verb (and less frequently active verbs and adverbs) with the COMPAREE as subject. Although the INDEX can be zero, its presence frequently ensures a comparative reading with active verbs, where it can even have two exponents (in the verbal morphology and as an adverb). The INDEX is thus a discontinuous property with several exponents, one of which may even be suffixed to the MARK. The direct object can be the COMPAREE, while another object is the STANDARD. The subjective conjugation seems to be employed more often than the objective conjugation in comparative structures. The comparison of equality requires a biclausal construction where the PARAMETER is expressed as the verb of a clause with the COMPAREE as subject, and the verb maa heading a second clause with the STANDARD as subject. The comparison of inequality is formed by simple negation of the predicate. The expression of superlativity uses three strategies: a comparative construction with the STANDARD specified as a large/total set, a cleft construction, or the mere absence of the STANDAR but presence of INDEX (for absolute superlatives). When comparing two PARAMETERS in one PARTICIPANT, the INDEX is suffixed to the MARK. Finally, we examine correlative comparisons.<hr/>Se describen las estructuras comparativas como Müliashi ma'i Luuka nuulia Kamiirü 'Lucas es más pobre que Camilo' en guajiro/wayuunaiki dentro de un acercamiento tipológico. Dixon (2004) propone un esquema comparativo prototípico que utiliza las nociones de (en la traducción española): COMPARADO Lucas, ESTANDÁR DE COMPARACIÓN Camilo, PROPIEDAD o PARÁMETRO(es) pobre, ÍNDICE más y MARCA que. En la construcción comparativa básica del guajiro, el PARÁMETRO es comúnmente un verbo estativo (menos frecuentemente verbos activos y adverbios) con el COMPARADO como sujeto: Aunque el ÍNDICE puede ser cero, frecuentemente su presencia asegura una lectura comparativa con verbos activos, donde puede incluso tener dos exponentes (en la morfología verbal y como adverbio). EL ÍNDICE es así una propiedad discontinua con varios exponentes, pudiéndose sufijar a la MARCA. El objeto directo puede ser el COMPARADO, siendo otro objeto el ESTÁNDAR. La conjugación subjetiva parece emplearse más a menudo que la conjugación objetiva en estructuras de comparación. La comparación de igualdad utiliza una construcción biclausular donde el PARÁMETRO se expresa como verbo de una cláusula cuyo sujeto es el COMPARADO, con el verbo maa encabezando una segunda cláusula cuyo sujeto es el ESTÁNDAR, formándose la comparación de desigualdad mediante simple negación del predicado. Para expresar superlatividad se usan tres estrategias: una construcción comparativa con el ESTÁNDAR especificado como conjunto grande/total, una construcción hendida, o la simple ausencia de el ESTÁNDAR pero presencia de el ÍNDICE (superlativos absolutos). Al compararse dos PARÁMETROS en un PARTICIPANTE, el ÍNDICE se sufija a la MARCA. Finalmente examinamos las comparaciones correlativas. <![CDATA[<B>Our unruly signs, and how we cope with them</B>]]> http://socialsciences.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1012-15872006000100002&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt This paper suggests some premises that should inhere in any viable account of what C. S. Peirce called a 'logic of vagueness', a 'logic' in the 'broadest possible sense'. These premises revolve around complementary interrelations between overdetermination and underdetermination, vagueness and generality, and inconsistency and incompleteness, the combination of them bearing a threat to the classical principles of Identity, Non-Contradiction, and Excluded-Middle. However, fortunately for us, it is through our detouring around these classical principles that we are able to cope with our everyday apparently unruly, illogical signs.<hr/>Este trabajo sugiere algunas premisas que deben guiar una descripción de lo que C. S. Peirce denominaba una 'lógica de la vaguedad', una 'lógica' en el 'sentido más amplio posible'. Estas premisas giran alrededor de interrelaciones complementarias entre sobredeterminación y sub-determinación, vaguedad y generalidad, lo inconsistente y lo incompleto, y la combinación de estos términos, pone en jaque los principios clásicos de Identidad, No-Contradicción y Tercero-Excluido. Pero afortunadamente, a través de nuestros actos de esquivar estos principios clásicos, somos capaces de enfrentarnos efectivamente con nuestros signos cotidianos aparentemente sin sentido e ilógicos.